English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Б ] / Брось сейчас же

Брось сейчас же translate French

52 parallel translation
— Боже, Дуайт, брось сейчас же.
Oh, mon Dieu. Dwight. - J'ai soif.
- Брось сейчас же! Ты один из них?
- Abaissez-le maintenant!
Брось сейчас же... Или я ее пристрелю.
Pose ça... ou je la tue.
Брось сейчас же!
Les mains où je peux les voir!
Брось сейчас же.
Jette moi ça.
Эй, брось, брось сейчас же. Положи на землю.
Ne bougez plus, lâchez ça, lâchez ça là.
- Брось сейчас же!
- Lâchez-le!
- Брось сейчас же!
- Lâche ça, tout de suite!
Брось сейчас же!
Pose-la maintenant.
- Брось сейчас же!
- Lâchez-la.
Сейчас же брось лопату для снега. Брось ее!
Fini les corvées!
Брось пистолет! Брось пистолет сейчас же!
Lâche ton putain de flingue!
- Брось Дэниэла Голта, сейчас же.
- Immédiatement.
Брось нож. Сейчас же, детектив.
Lâchez ça tout de suite, inspecteur.
Сейчас же брось пушку.
Pose ce flingue!
Брось пушку. Сейчас же.
Pose ton arme... maintenant.
Брось пистолет, сейчас же!
Lâchez-la de suite!
Брось сейчас же.
Maintenant!
Брось нож! Сейчас же!
Posez-le, maintenant.
Брось оружие и отпусти ее сейчас же!
Lâchez votre arme, et laissez-la partir.
Брось его, сейчас же!
Il est armé!
Брось. сейчас же!
Lâchez-la. Maintenant.
Брось оружие сейчас же!
Lâchez-la, maintenant!
- Отойди! - Брось оружие сейчас же!
- Reculez!
Лучше брось эту затею, или она заработает больше, чем просто маленький порез. Брось оружие сейчас же.
Tu devrais dégager avec que celle-là ait plus qu'une petite coupure.
Брось его! Сейчас же!
Maintenant!
Брось скальпель сейчас же!
Lâchez ce scalpel!
- Фу, брось. Сейчас же.
Tout de suite.
Брось все остальные дела - и сделай это сейчас же.
Laisse tomber le reste... Fais-le maintenant.
Брось его, или я тебя пристрелю! Бросай сейчас же!
Posez ça ou je tire!
Брось это сейчас же!
Ne bougez pas!
Брось пистолет, сейчас же!
Jetez votre arme.
Брось оружие, сейчас же.
- Jette ton arme.
Брось пистолет, сейчас же.
Jette l'arme maintenant!
- Брось свое оружие сейчас же или она умрет.
- Lâche ton arme maintenant ou elle meurt.
Эй, эй, оставайся на месте. Моку Брэдфорд, сейчас же брось лопату.
Attend, attend laissez tomber la pelle tout de suite.
Гриффин, сейчас же брось нож.
Griffin, lâchez ce couteau maintenant.
Брось её сейчас же!
Posez la maintenant!
Так что брось оружие, сейчас же.
Pourquoi ne sortirais-tu pas ton flingue, tout de suite.
Сейчас же брось это!
Maintenant!
- Брось пистолет сейчас же!
- Lache-ça!
Дэррил... Сейчас же брось пистолет, Дэррил.
Posez cette arme.
Брось ему сумку сейчас же.
Pourquoi tu n'avancerai pas et jette le sac - pendant qu'il y pense?
Брось оружие! Сейчас же. Оружие на землю!
- Lâche ton arme, maintenant!
Брось нож сейчас же
Lâchez le couteau maintenant.
Я говорю тебе, глядя в глаза, брось это сейчас же.
Je te dis ça en face-à-face, tu arrêtes ça maintenant.
Брось его сейчас же.
Lâchez-le.
- Брось сейчас же.
- Lâche-la tout de suite.
Брось это сейчас же!
Posez le maintenant!
Брось пистолет сейчас же!
Lâchez votre arme. Vite.
Брось оружие сейчас же!
Lâchez votre arme tout de suite!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]