Вдох translate French
1,004 parallel translation
Положи эту штуку себе в рот и сделай хороший вдох.
Oublie ça, et prends un bon bol d'air.
Сэм! - Глубокий вдох!
Retiens ton souffle!
Вдох.
J'inspire.
Вдох, я принимаю гнев.
J'inspire, j'accepte ma colère.
Вдох, я спокоен.
J'inspire, je suis calme.
Сделайте глубокий вдох.
Inspirez profondément.
Сделайте вдох.
Inspirez.
Дай мне хотя бы сделать вдох!
Tu m'étouffes!
Дыши. Вдох и выдох.
Inspirez et expirez.
Идем! Дыши глубже, вдох-выдох.
Continuez de respirer fort, inspirez et expirez.
Кашель? Если один вдох, как буря.
Benes peut provoquer une tempête rien qu'en respirant...
Вдох, выдох.
Inspirez... Expirez...
Теперь... сделайте вдох.
Maintenant... prenez votre respiration.
Глубокий вдох.
Fermez les yeux. Respirez...
Можно было расслышать каждый вдох и выдох каждого из этих парней.
On slouchait même la respiration haletante... des malchicks se tolchockant.
Сделайте глубокий вдох.
Respire bien fort.
Сделайте хороший глубокий вдох. Что происходит?
Prends une grande respiration.
Сначала убедитесь, что вы делаете глубокий вдох.
Tu respires d'abord un bon coup...
Сделай глубокий вдох.
Respire à fond.
Теперь глубокий вдох.
On respire bien!
Сделай глубокий вдох.
Reprend ton souffle.
Вдох.
Inspire, expire.
Каждый ее вдох заставляет мое сердце плясать.
Chacun de ses soupirs me fait chavirer.
вдох, выдох.
Inspire, expire.
Вдох, Выдох.
Inspire... expire.
Сделай вдох. Выдох.
Inspire... expire.
- Сделайте глубокий вдох.
- Respirez profondément.
Сделайте глубокий вдох.
Respirez profondément.
Глубокий вдох.
Respirez à fond.
Быстрый вдох. Задержи дыхание.
Retiens ta respiration et pousse.
Вот так. И снова быстрый вдох, еще раз тужься.
Inspire et pousse vers le bas encore une fois.
И каждый вдох как подарок небес.
Avec le sentiment que tout est un cadeau de l'au-delà?
Постарайся сделать глубокий вдох. Вдохни поглубже. Сразу станет лучше.
Respirez bien à fond l'air frais vous fera du bien
А теперь каждые три секунды делай ему вдох.
Respire toutes les trois secondes.
Сделай глубокий вдох.
Respirez profondément.
Пожалуйста, вдох.
Inspirez, s'il vous plaît.
Сделай вдох.
Inspire.
Вдох!
Inspire!
Глубокий вдох!
Plus fort!
Вдох.
Inspire!
Так, мамаши, сделайте хороший глубокий очистительный вдох-выдох
Les mamans vont inspirer bien profondément...
А теперь сделай глубокий вдох и постарайся расслабиться.
Maintenant... respire à fond, et essaye de te détendre.
Сделайте глубокий вдох, когда я Вам скажу, хорошо?
Vous allez inspirer profondément.
Сделай глубокий вдох, Милдред.
Respirez profondément, Mildred.
Вдох и выдох.
Allez!
Круг левой. Вдох.
Inspirer.
Вдох.
Inspirer, expirer.
Вдох через нос.
Inspire par le nez.
Вдох.
Inspire.
Глубокий вдох -
Respirez à fond.
Вдох-выдох.
Voilà.
вдохновение 61
вдохновляет 29
вдох и выдох 48
вдохни 93
вдохни поглубже 50
вдохновляюще 28
вдохните 42
вдохните поглубже 16
вдохновляет 29
вдох и выдох 48
вдохни 93
вдохни поглубже 50
вдохновляюще 28
вдохните 42
вдохните поглубже 16