English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ В ] / Верните его

Верните его translate French

168 parallel translation
Мне всегда трудно устоять. - Верните его немедленно.
- Vous allez rendre ce collier!
Пожалуйста, верните его мне!
Je vous en supplie, rendez-la-moi!
Верните его в лазарет.
Ramenez-le à l'infirmerie.
Поверните рычаг изо всех сил и верните его обратно.
Tirez la manette vers le bas puis fermez fort.
Верните его сюда.
Ramenez le.
Верните его туда, откуда он вышел!
Retourne à l'asile.
А ну верните его сюда.
Revenez avec ça!
Верните его. Верните его!
Retrouvez l'image!
- Мы лишились управления и слепы, как летучие мыши. Верните его.
À la dérive et aveugles comme des taupes!
Верните его!
Image!
Просто верните его обратно и сделайте это сейчас.
Il faut le ramener. Ramenez-le, maintenant.
Найдите лидера террористов Орту и верните его туда, где ему надлежит быть, как угодно образом.
Trouvez leur chef terroriste, Orta. Et remettez-le à sa place de n'importe quelle façon.
- Верните его.
C'est mon frère.
Верните его обратно.
Rendez-le sur-le-champ.
Верните его мне!
Je veux ce bébé!
Верните его. Уильям Шуманн...
Ramenez-le, William Schumann...
Верните его мне и можете получить пять литров анаэробной метаболитной взвеси в соляном водном растворе.
Si vous me le rapportez, vous gagnerez cinq litres de métabolite anaérobie dans une solution hydrosaline.
Верните его!
Rappelez-le!
верните его, верните его, верните мне моего милого... " Это мой сын там!
Bring back, bring back, bring back my bonnie to me... "
- Верните его в камеру.
- rattachez-le.
Верните его.
Rendez-le-moi.
- Верните его мне.
- Je veux la récupérer.
Мы закончили сотрудничество. Верните его сейчас же!
- Renvoyez-le immédiatement!
- Верните его.
Ramenez-le.
Верните его в изолятор.
Remettez-le en isolement.
Хорошо, верните его!
Alors, descendez-le.
Верните его назад.
Remettez-le en liberté.
Найдите и верните его!
Retrouvez-le!
Верните его.
Il peut revenir.
Он наш! - Верните его! Это мой зять...
- Mon gendre!
Послушайте, если вам этот сюжет не нужен, верните его.
Si vous ne voulez pas cet article, rendez-le.
Верните его на работу.
Vous devez réintégrer Brock.
Тогда верните мне его.
Alors, redonnez-moi la poudre.
Защищаю его! Верните ка его.
L'étendard du prince.
Верните мне его.
Répétez.
Мистер Спок все еще на ромуланском корабле. Найдите его и верните.
Retrouvez les relevés corporels de M. Spock et isolez-les.
Верните корабль, сейчас же. Если вы развернете его и вернетесь на звездную базу, обвинений предъявлено не будет.
Si vous faites demi-tour maintenant, vous ne serez pas inculpés.
Единственное, что мне от вас надо - верните мне сына! Не знаю, кто его отец.
Je vous ai connus tous les trois au même moment.
Если он исчезает в небе или под землей, верните его!
S'il se cache au ciel ou sous terre, fais-le surgir!
Верните его в сознание.
- Aide-le à reprendre conscience.
Верните его.
Rattrapez-le!
шериф! Прежде чем вы заберете его, верните мне то, что он украл.
- En fait, shérif... avant que vous l'emmeniez, j'aimerais bien recouvrer ce qu'il m'a volé.
Деактивируйте его и верните маскировку.
Désactivez-le et réoccultez-nous.
Верните его!
Ramenez-le!
- Верните мне его сейчас же!
Maintenant!
Верните его... сейчас же!
Immédiatement!
Верните его.
- Ramenez-le.
Верните шаркающего доминошника в его комнату.
Ramenez ce traînard de vieillard dans sa chambre.
Отпустите его и верните ему одежду. Вы получите свое.
Libérez-le... et pour l'amour de Dieu, rendez-lui ses habits... et je paierai.
Тогда верните их обратно на поезд и заставьте его поехать.
Alors faites-les remonter dedans.
Верните ему его лошадь.
Rendez-lui son cheval.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]