English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ В ] / Весело будет

Весело будет translate French

1,605 parallel translation
Уже, чувствую. что сегодня будет очень весело, пойду разложу стаканчики у вазы с пуншем.
{ \ pos ( 192,205 ) } Ça va être marrant de se remémorer le passé. Je vais les mettre près du punch.
Будет весело.
Je ne sais pas.
Будет весело, можем поглумиться над всеми.
Ça sera marrant, on pourra se moquer des autres.
Ну, я уверена, что оно хорошее. Будет весело пытаться доказать его.
Essayez de l'utiliser alors.
Будет весело.
Ça peut être marrant.
Вам, девчонки, будет весело.
Amusez-vous bien.
Ладно. Будет весело.
On va s'amuser.
Как же будет весело заставлять тебя дергаться до тех пор, пока я не раскрою, что мы вчера не целовались.
Ça sera trop marrant de te laisser mijoter, avant de révéler qu'on s'est pas embrassés.
Парень, который устраивает её, полный отморозок но, по идее, там будет весело.
Le mec qui organise est un con, mais il paraît que ça va être super.
Я не знаю, кажется это будет весело.
J'en sais rien, ça pourrait être sympa.
- Да, думаю, будет весело.
- Ça va être le fun. - Hmm.
А, это будет весело.
- Ça serait marrant.
Будет очень весело.
Voilà qui va être très sympa.
Вам будет так весело... что вы и замечать не будете, какая она маленькая.
Vous allez tellement vous amuser... que vous verrez même pas comme c'est petit.
Идите прямо сейчас. Вам будет безумно весело.
Allez-y, amusez-vous comme des fous!
Это не будет весело.
{ \ pos ( 192,225 ) } Ça va pas être amusant.
Давайте. Будет весело.
Allez!
Ах, будет так весело!
{ \ pos ( 192,210 ) } Ça va être tellement amusant!
Будет весело.
Ça pourrait être amusant.
Милая, сегодня будет ну просто так весело.
Bébé, ce soir, on va s'éclater.
- Ну что ты, Марси. Нам будет весело.
Allez, Marcie, on s'amusera bien.
Да я не знаю, насколько весело мне будет одному на этом туре по плантациям.
{ \ pos ( 192,210 ) } Je ne suis pas sûr de pouvoir m'amuser seul { \ pos ( 192,210 ) } à la visite des plantations.
Ага, будет весело.
Merveilleux!
Будет весело.
Ce serait sympa.
Не уверена, что у меня будет на это время из-за всего остального но я подумала, что это будет весело.
Je suis pas sûre d'avoir le temps, mais ça pourrait être drôle.
Будет очень весело.
Tellement amusant.
И будет весело продолжить битву.
La lutte va être amusante.
Предупреждение : Возможно, Вам не будет весело
L'amusement n'est pas garanti.
И там будет весело, и вы все увидите, какая я веселая
Et ça va être marrant! Vous verrez comme je suis marrante!
Будет весело!
- Allons.
Вместе нам будет очень весело.
On va s'amuser toutes les deux.
Думал, это будет весело. Не бери в голову.
Je pensais que ce serait marrant mais laisse tomber.
Вам будет весело, дорогой, надо только подождать.
Ce sera bien, chéri.
- Да ладно. Будет весело.
Allez, ça va être sympa.
Это будет так весело если вы будете жить в этом доме
Hayley est encore au concert. Quand elle rentrera, je lui foutrai la trouille.
Это не будет просто, весело и безопасно.
Ça sera ni amusant, ni facile, ni sans danger.
Эй, ма, знаешь что будет весело?
Tu sais ce qui serait marrant?
Это будет весело.
Ce sera hilarant.
Это будет весело. Путешествие матери и дочери в День Матери.
Une balade mère-fille à la fête des Mères.
Так что будет весело.
Chic alors.
Будет весело.
Ça va être drôle.
Похоже будет весело.
Ça a l'air marrant.
- Будет так весело. - Ладно.
Venez, ce sera super.
Что будет сейчас не так весело, правда, Гас?
Ce serait pas amusant, sinon, non?
Похоже, вам будет весело, ведь верно?
Ce sera drôle, non?
Да ладно тебе чувак. Будет весело.
Allez mec, ça va être marrant.
Это будет так весело!
Ça va être tellement marrant!
Это будет весело.
Ça serait amusant.
В любом случае, тут будет весело.
De toute façon, tu sais, ce clip nous apporte vraiment du bonheur.
Это будет весело.
Ça va être marrant.
Мы прогуляем и будем делать это целый день. Будет весело.
On pourrait sécher, profiter de la journée et rigoler.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]