English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ В ] / Включая меня

Включая меня translate French

345 parallel translation
Никого, включая меня.
Personne, moi y compris.
Мама приказала перевезти туда самое ценное из миланского дома, включая меня.
Ma mère ramena de Milan les plus précieux objets, moi inclus.
И я думаю, что тебе необходим шанс избавиться от всего в прошлом, включая меня.
Vous avez besoin de cette chance pour vous couper avec votre passé, même de moi.
Господин председатель, ни один солдат из всего полка... не достиг немецких рубежей, включая меня.
M. le président, de tout le régiment, personne ne s'est approché des barbelés de l'ennemi, y compris moi.
Включая меня.
Et moi aussi.
Четверо, включая меня, займутся спасением старухи.
Trois hommes avec moi pour aller sauver la patronne. Les autres, au boulot!
Но тогда вам пришлось бы отбиваться от целой армии Донов Жуанов, включая меня.
Mais vous auriez une kyrielle de don Juan à repousser. Et moi avec.
Включая меня, доктор.
Dont la mienne, docteur.
Никто ни о чем не заботится, никто не пытается включая меня.
C'est comme quand j'étais gosse : personne... y compris moi!
Чувство юмора спасло здравомыслие многих людей, включая меня.
L'humour a sauvé bien des hommes de la folie, moi compris.
Но давайте подумаем. Может ли кто-то, включая меня, имея этот документ, отправиться в Посольство Германии и выйти оттуда богатым человеком?
Mais n'importe qui, moi inclus, pourrait aller à l'ambassade d'Allemagne et recevoir de l'argent en échange de ce papier?
- Одиннадцать, включая меня.
11, avec moi.
- Да уж, сделай одолжение, включая меня.
Le chiffre a intérêt à me comprendre.
Это включая меня?
Moi compris?
Включая меня?
Moi y compris? Excusez-moi.
Включая меня. Я спал в первом классе. А что насчет экипажа?
- Dix, avec vous et le type qui pionce en première.
- 38, включая меня.
- 38, moi compris.
Только несколько человек, включая меня, знает, что произошло потом.
Nous ne sommes qu'une poignée à savoir ce qui s'est passé ensuite.
Шестеро было спасено включая меня.
Six personnes furent repêchées par les canots, dont moi.
Тогда это твой шанс доказать всем, включая меня.
Alors voici votre chance de le prouver à tout le monde, y compris à moi.
не осталось гордости. Включая меня?
Moi y compris?
Билли был квотербэком в старших классах, а все девочки были на бровке как болельщицы... включая меня.
Toutes les filles venaient... comme pom-pom girls, y compris moi...
Включая меня!
Y compris moi!
Включая меня?
En me comptant?
Включая меня?
Moi y compris?
- Включая меня?
- Avec moi?
У всех пред-коронационный мандраж, включая меня.
Tout le monde a la frousse avant le couronnement, moi aussi.
Патронов мало, многие ранены, включая меня... машины на последнем издыхании.
Peu de munitions, beaucoup de blessés, dont moi, véhicules en carafe.
Включая меня?
J'en fais partie?
Они оба начали работать на заводе в один день, вместе с 136 другими, включая меня.
- Commencez par interroger M. Tuvok. - Vous le trouverez à l'hôpital. - Que fait-il à l'hôpital?
Когда вы и президент и его дочь и 100 других людей включая меня, были встречены стрельбой из пушки 44 калибра в Рослине не только потому что стрелявшие были белыми, они сделали это, потому что один из нас не был.
Le soir où vous, le Président, sa fille et cent autres personnes... dont je faisais partie, avons été pris sous un feu de calibres 44 à Rosslyn... les tireurs étaient blancs et tiraient car l'un de nous ne l'était pas.
И эти же самые люди защищают тебя сейчас, включая меня.
Et ces même gens, te protègent en ce moment-même, y compris moi.
Включая меня?
- Y compris moi?
-... включая меня?
- y compris vous?
Он мертв включая все условия, которые Ее Величество будет время от времени будет требовать от меня выполнять.
Il est mort. "... et j'accepterai toute autre condition que Son Altesse Sérénissime... " " trouvera bon de décréter ".
Они обучали меня в лучших школах, включая школу танцев.
Ils m'ont inscrit dans les meilleures écoles de danse.
Разумеется, включая меня.
Sauf moi, bien entendu.
У тебя все права, включая право убить меня на мосту.
Je n'ai pas le droit. - Tu as tous les droits.
- Включая меня, сэр.
- Y compris moi.
Три дня назад газопровод под рестораном взорвался, убив 5 человек на моём рабочем месте, включая заменившего меня помощника официанта.
Il y a trois jours, une conduite de gaz a explosé sous le restaurant, tuant cinq personnes de mon service, y compris le garçon de café qui m'a remplacé.
У меня 5 детей включая твоего ублюдка.
J'ai cinq gosses, Ly. Y compris ton bâtard.
Вы в курсе, что совету директоров предъявлено обвинение включая и меня.
" Vous réalisez que notre conseil d'administration va passer en justice. Moi y compris.
А так же весь доступный персонал, включая вас и меня. Мы будем компановать группы по 4 человека.
Tout le personnel, vous et moi inclus, partira par équipe de quatre.
Совет ждёт от меня отчёта о ситуации в целом, включая Вас.
Le Conseil souhaite que je fasse un rapport complet, sur vous aussi.
В конце концов, она отсудила у меня почти всё, включая дом.
En fin de compte, elle a pris presque tout, y compris la maison.
Нина ненавидит всех, включая себя и меня.
Mais Nina me déteste.
Но после миссии на Абидос, когда мы не могли заставить работать врата, меня попросили исследовать альтернативное применение врат, включая путешествия во времени.
Après le retour d'Abydos, on arrivait pas à faire marcher le Stargate, j'ai étudié différentes applications, y compris le voyage temporel.
В смысле, не важно, что я делаю, кому-то все равно становится больно, включая и меня.
Quoi que je fasse, quelqu'un en souffrira y compris moi.
Стоит упомянуть, что мы не знаем о местонахождении полдюжины лидеров террористов, включая Бен-Ладена, но меня в данный момент беспокоит не это.
Nous ne savons rien de ce que projette une bonne demi-douzaine... de chefs de groupuscule, mais ce n'est pas mon souci immédiat.
Я исполнитель их завещания, поэтому все это останется у меня... включая некоторые ценности, до утверждения завещания.
En tant qu'exécuteur testamentaire, je garde tout avec quelques objets de valeur, jusqu'à l'homologation.
Джэк никому не доверяет, включая и меня.
Jack ne fait confiance à personne. Moi y compris.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]