English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ В ] / Воздушные силы

Воздушные силы translate French

74 parallel translation
ДАМБОМЕТР ВОЕННО-ВОЗДУШНЫЕ СИЛЫ
Dumbombardiers pour la défense nationale
Думаю, что лучше бы Я пошёл служить в военно-воздушные силы.
Je pense que j'aurais dû m'engager dans l'Armée de l'Air.
Ну, Воздушные Силы никогда не спят.
- L'armée de l'air ne dort jamais.
Ради нашего отечества и нашего образа жизни я предлагаю отправить за ними остальные воздушные силы.
"Pour le bien de notre pays, je suggère d'envoyer le reste du SAC."
- Все воздушные силы в Иерусалиме.
- Notre flotte aérienne est à Jérusalem.
Силы самообороны и военно-воздушные силы Японии предупреждают, что все самолеты должны изменить свои маршруты полетов над её территорией...
Les aviations japonaise et américaine l'ont pris en chasse. Une mise en garde a été adressée à tout avion volant dans cette zone.
Японский Империализм пал, воздушные силы были нейтрализованы, а на захваченных базах бомбардировщики Б-29 "Летающие Крепости", готовились к новым атакам.
La flotte impériale japonaise a été neutralisée, ainsi que son aviation. De leurs bases aériennes, les Américains sont désormais capables, grâce à leurs forteresses volantes B29, de frapper à tout moment les îles japonaises.
Военно-воздушные силы платят мне, верно?
L'Air Force me paie déjà. Pas vrai?
Я полагал, что Военно-воздушные Силы, не отличаются от других общественных учреждений, чья задача - битва за добро.
Je croyais l'armée de l'Air différente des autres corps Dédiés au combat pour le bien.
" Военно-Воздушные силы США с сожалением сообщают... что сегодня ранним утром один самолет тяжелой авиации С141... разбился в пустыне штата Юта.
L'Armée de l'air des États-Unis est au regret d'annoncer que, tôt ce matin, un avion-cargo C-141 s'est écrasé dans le désert de l'Utah.
Он предложил поводить Хаммеля за нос, пока воздушные силы не приведут в боевую готовность.
On doit faire mariner Hummel le temps que les avions soient prêts.
"По данным вьетнамской разведки, которая обнаружила тела... спасшиеся были застрелены тем же оружием... которое используют китайские воздушные силы."
"Selon les autorités vietnamiennes qui ont repêché les corps... les victimes étaient criblées de balles du même type... qu'utilise l'aviation chinoise."
К сожалению... генерал Чанг по пути туда попадет в ужасную пробку... прибыв сразу после того, как взрыв убьет лидиров вашего правительства... и опоздав для того, чтобы остановить военно-воздушные силы от атаки на британскую флотилию.
Malheureusement... le général Chang sera retardé par la circulation... et arrivera après que le missile aura tué vos leaders... et trop tard pour empêcher l'aviation de couler la flotte britannique.
Надо отдать Вам должное, ведь во многом благодаря Вам... британские военно-воздушные силы уничтожат все доказательства... а мой вертолет заберет меня далеко отсюда, чтобы в спокойной обстановке я смог... передать увиденное народу.
Grâce en grande partie à vos efforts... la flotte anglaise détruira toute trace... et je fuirai dans l'hélicoptère de reportage Carver... qui couvre l'événement.
После того, как индийские военно - воздушные силы сбили три истребителя,... Исламабад обвинил Индию в поставках оружия мятежникам,... борющимся за независимость Восточного Пакистана...
Et des petits oignons? Le gouvernement d'Islamabad a accusé l'lnde d'avoir fourni des armes aux rebelles du Pakistan oriental.
Военно-воздушные силы не приглашены для участия в операции.
L'armée de l'air des USA N'a pas été invitée à participer.
Военно-воздушные силы, вот что.
La Royal Air Force bien sur.
Да, но в твоё время- - Военно-воздушные силы- -
Rappelez-vous- - La Royal Air Force- -
"Кто хочет в танковые войска? В воздушные силы?"
" Qui est volontaire pour les blindés, ou pour l'Armée de l'air?
Германское Люфтваффе безжалостно бомбит центральную часть Лондона,.. ... в то время как Королевские Воздушные Силы Черчилля отчаянно пытаются сохранить контроль над британским небом.
Tandis que la Luftwaffe pilonne le centre de Londres, la R.A.F. de Churchill lutte pour garder le contrôle du ciel.
Королевские Воздушные Силы храбро отражают попытки Гитлера овладеть небом над Ла-Маншем.
La R.A.F. a combattu vaillamment l'ambition allemande de contrôler le ciel de la Manche.
Военно-воздушные силы располагают бомбардировщиками с дальним прицелом, но нам неоткуда их послать.
L'armée a des bombardiers lourds mais pas de bases.
Полковник Джек О'Нилл? Военно Воздушные Силы США?
Le colonel Jack O'Neill!
Я Майор Саманта Картер, Военно Воздушные Силы США.
Commandant Carter, armée de l'air.
Мы приготовили бомбардировщики для их тактических объектов. Огонь убьет большинство из них. После этого мы поднимем все самолёты с земли... и уничтожим их воздушные силы.
Nous nous préparons à détruire leurs missiles terrestres... avec une frappe nucléaire massive... trouver et détruire leurs sous-marins... détruire tous les avions qu'ils ont au sol... et mobiliser nos chasseurs pour détruire ceux qui sont déjà dans le ciel.
Мы настроили свои воздушные силы на быструю победу благодаря абсолютному превосходству.
Nous avions préparé nos pilotes à gagner rapidement et résolument, à avoir la totale suprématie de l'air.
Майор Саманта Картер, Военно-воздушные силы.
Commandant Carter.
Воздушные силы не имеют никакой юрисдикции здесь.
L'armée de l'air n'a aucun pouvoir ici.
Я Майор Картер, Воздушные силы Соединенных Штатов.
Commandant Carter. Aviation Militaire.
Вы работаете на воздушные силы. Вы не имеете программы защиты свидетеля.
Dans l'armée de l'air, vous ne pouvez pas protéger de témoins.
Военно-Воздушные Силы США получили новый самолёт, названный : Б-29. The U.S. Air Force had a new airplane, named the B-29.
L'armée de l'air américaine avait un nouvel avion, le B-29.
Полковник Джек Онилл, военно-воздушные силы США, Тилк, майор Картер, Джонас Квинн.
Colonel O'Neill de l'armée américaine. Teal'c, Carter et Jonas Quinn.
Могу я спросить, почему Воздушные силы Соединенных Штатов снова заинтересовались моей историей после 26 лет?
Puis-je savoir pourquoi l'armée de l'air des Etats Unis attache un intérêt nouveau à mon histoire après 26 ans?
Воздушные силы подготовили меня... У меня все будет нормально.
L'Air Force a pris soin de moi... ça va aller.
- Воздушные силы.
-... américaine.
Я продолжаю ожидать морскую пехоту или воздушные силы.
J'espère encore les Marines, ou l'aviation. Même la cavalerie.
Я знаю, что Воздушные силы настаивали на их собственной команде по этой причине.
C'est pour ça que l'armée de l'air a exigé une équipe maison.
Воздушные силы Соединенных Штатов посылали людей на другие планеты? - Да, сэр.
L'armée de l'air envoie des gens sur d'autres planètes?
Мало того, что я узнаю что Воздушные силы вовлечены в межзвездное путешествие, но я также узнаю, что мой кандидат на пост вице-президента все об этом знает.
J'apprends que l'armée de l'air travaille sur des voyages interstellaires et que mon vice-président était au courant.
- Да, знаете, армия, военно-морской флот, военно-воздушные силы, морская пехота - отличные места для начала. А под "таким заданием" вы имеете в виду выслеживать опытного эксперта по оружию, подсевшего на наркотик Рейфов, в кромешной тьме чуждой планеты?
Et par "cette mission", vous entendez traquer un expert en armes aguerri accroc à une drogue Wraith dans l'obscurité la plus totale sur une planète extraterrestre?
Ими пользовались военно-воздушные силы Китая и Северной Кореи в сражениях с американским империализмом.
Ces avions faisaient partie de l'armée de l'air sino-coréenne et se battaient contre l'impérialisme américain.
- А воздушные силы?
- Et l'Air Force? - La Navy, docteur.
Это военно-воздушные силы выбивают спутник Моримото из атмосферы и сжигают его.
Ce sont les débris du satellite qui se consument en entrant dans l'atmosphère.
Королевские военно-воздушные силы объявили чрезвыча...
La Royal Air Force a décrété l'état d'urg...
Воздушные силы Северной Африки отступают!
L'Air Force recule en Afrique du nord!
Военно-воздушные силы США.
L'aviation américaine.
Воздушные силы противника рассредоточиваются!
L'ennemi déploie ses forces aériennes sur une large zone.
Они выкинут нас на парашютах? Этот парень попросил военно-воздушные силы помочь нам.
Ce gars a demandé une faveur l'Air Force.
Три года назад... Военно-воздушные силы сбросили Осколочную Бомбу на аргентинские окрестности что привело к массовой эвакуации.
- Il y a 3 ans... l'Air Force a lâché "une faucheuse de marguerites" ( bombe US ) sur un territoire Argentin que vous tentiez d'évacuer.
ВОЕННО-ВОЗДУШНЫЕ СИЛЫ КОММАНДОВАНИЕ ВОЗДУШНОГО ТРАНСПОРТА
ARMÉE DE L'AIR AVIATION MILITAIRE
Вначале нам нужно провести полное расследование... не пуская вход сгоряча... всю флотилию и воздушные силы Королевства. Не так быстро.
Modération.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]