English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ В ] / Вопрос в том

Вопрос в том translate French

1,702 parallel translation
Вопрос в том... кто?
La question est de savoir qui?
Вопрос в том, насколько далеко она зайдет.
Mais jusqu'où ira-t-elle?
Вопрос в том, почему сейчас?
Mais demande-toi, pourquoi maintenant?
Вопрос в том, позволишь ли ты своему конкуренту повесить на тебя и убийство Ванессы Кемпбелл.
Allez-vous laisser votre concurrent vous faire tomber pour le meurtre de Vanessa?
Вопрос в том, что такого было в грузовике, за что стоит убивать?
Quel colis valait la peine de tuer?
Вопрос не в том, "куда?" Вопрос в том, "зачем?"
La question n'est pas où, mais pourquoi?
Вопрос в том - где?
Oui, mais où?
Настоящий вопрос в том, кто будет играть Мэрилин?
La vraie question est qui va jouer Marilyn?
Вопрос в том, кто будет играть Мерилин?
La vraie question est qui va jouer le rôle de Marilyn?
Но вопрос в том, это книга изменилась, или я?
le livre change-t-il? Ou est-ce moi?
Вопрос в том, мужик ты или вагина?
- Ils me l'ont volé. Question. T'es un mec ou un vagin?
Вопрос в том... Могу ли я доверять вам?
La question est... puis-je vous faire confiance?
Вопрос в том, почему моргнула ты?
La question est, pourquoi l'as tu fait?
Вопрос в том, кто?
- Je vous assure!
Вопрос в том, Элли, как мне вас убедить к нам присоединиться?
La question est, Ellie, qu'est-ce que je peux faire pour m'assurer que vous en faites partie?
Вопрос в том... кто ей расскажет?
La question est... qui va le lui dire?
Вопрос в том, откуда?
La question est, comment tu sais?
А точнее, вопрос в том, зачем здесь ты?
Pourquoi tu es ici?
Вопрос в том, почему?
La question est, pourquoi?
Вопрос в том, за чем он охотится?
La seule question est, il recherche quel article?
Вопрос в том, ответственна ли Ханна за ее смерть?
La question est, est-ce qu'Hannah est responsable de sa mort?
- Вопрос в том, зачем?
- La question est pourquoi?
Если вопрос в том, можете ли вы мне доверять, то ответ "да".
Mais si la question est de savoir si vous pouvez encore me faire confiance, vous pouvez.
Вопрос в том, как мистер Тёрнер нажил такое состояние.
Il y a des questions concernant la façon dont Mr. Turner a accumulé sa fortune.
Вопрос в том... готова ли ты?
Une question... Et toi?
Вопрос в том, хотим ли мы делить этот мир?
La question devant nous est : voulons nous partager ce monde?
Вопрос в том, будет ли это Дюк или твоя девчонка.
La question est : soit c'est Duke, soit c'est ta copine.
Но вопрос в том, как мы объясним ему откуда мы знаем о существовании этого парня.
Mais la question est, comment on explique le fait que l'on connaisse l'existence de ce mec?
Наверное, вопрос в том, кем ты будешь для меня.
Peut être que la question est de savoir si tu sera là pour moi.
Вопрос в том, хочешь ли ты, чтобы я стал частью твоей?
Mais as-tu envie que je fasse partie de ta tienne?
Вопрос в том, осталась ли кассета в камере?
La question est, la cassette est-elle toujours là dedans?
Тогда, мне кажется, вопрос в том... стоит ли проводить еще один год в тюрьме для того, чтобы, возможно, изменить все?
Je suppose que la question c'est... est-ce que ça vaut le coup de passer encore un an en prison pour peut-être tout changer?
Вопрос в том, разместит ли Эйзенхауэр свои ракеты в Британии?
La question est, Eisenhower plantera-t-il ses missiles en Angleterre?
И вопрос в том, кто готов выйти и быть ужаленным?
Et la question est : qui souhaite sortir et résister au dard?
Вопрос в том, что мне с этим делать?
La question est, que vais-je faire à propos de cela?
Вопрос в том... из какого ты вида,
La question est... quel type est tu,
Так вот вопрос в том, Мария насколько сильно ты этого хочешь?
Alors... la question, Maria, est : à quel point vous le voulez?
Вопрос сейчас в том, почему "Э" внезапно заинтересовался Моной?
L'important, c'est pourquoi A en a après Mona?
Вопрос не в том, что будет с программой.
Le programme n'est pas réel.
Вопрос теперь в том, кто хотел убить Валланса?
La question est la suivante, qui voulait tuer Vallance?
Вопрос в том, хочешь ты поцеловать Фредерик Дина или нет?
Bien sur que je veux
Вопрос в том...
La question est...
Вопрос скорее в том, как заставить Денни не принимать наркотики?
Plutôt comment j'ai fait pour qu'il arrête d'en prendre?
Вопрос не в том "доберемся ли мы".
Ce n'est pas une question de si.
Вопрос лишь в том... почему никто ничего не видел?
Mais je ne comprends pas... Personne n'a rien vu?
Ты ведь даже не знаешь что это, да? Суть антропного принципа заключается в том, что если бы мы хотели объяснить, почему вселенная такая, какой ее видим мы, то можно ответить, что вселенная должна иметь свойства, позволяющие развиться разумной жизни, которая способна задать такой вопрос.
Le principe anthropique stipule que si on veut expliquer pourquoi notre univers est tel qu'il est, il doit forcément avoir des qualités permettant à des êtres intelligents de se développer et capables de se poser cette question.
Вопрос лишь в том, работаю я один или нет.
C'est juste une question de travailler seul ou pas.
Вопрос в том, у кого оно есть сейчас?
Une centaine de guerriers hawaïens.
Да, вопрос в том, с кем она встречалась? Привет. - Привет.
Mais elle allait voir qui? mais on a trouvé du sang au 12e étage. je veux les noms de tous les occupants.
Да, но вопрос не в том, был он лично свидетелем или нет.
Oui, mais la question n'est pas de savoir s'il a été personnellement témoin ou non.
- Да. Вопрос, который надо задать в первую очередь, в том, что промышленный магнат делает среди дипломатов?
La question qu'on devrait se poser c'est que fait un magnat de l'industrie au milieu des diplomates?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]