Вот это класс translate Turkish
46 parallel translation
Боже всемогущий, вот это класс!
Vay canına, bu çok iyi!
Вот это класс! Моя жена ни за что не позволила бы ехать с открытым верхом.
Karım, üst açıkken sürmeme asla izin vermez.
Ух, ты. Вот это класс.
Vay canına!
Вот это класс!
Nasıl becerdin?
- Вот это класс.
- İşte buna silah derim.
Вот это класс.
Dostum, bu harika değil mi?
Вот это класс!
İğrençti.
Вот это класс!
Harikaydı, değil mi?
Вот это класс!
Bu harika!
Вот это класс!
Bu çok süperdi.
Вот это класс.
Bu gerçekten harikâ.
Ух, ты! Вот это класс!
İçim zangırdıyor!
Вот это класс, ужин!
Yaşasın, yemek vakti!
Вот это класс.
İşte bu, birinci sınıf.
Эй, блонди, ну, давай смелее Вот это класс, глянь!
# Bir sarışın mumu tutar Kaybolurdu kederler #
Вот это класс.
Ne harika yahu!
В командировку, вот это класс.
- Vay vay! - İş için, ne şahane değil mi?
Вот это класс!
Bu muhteşem.
Вот это класс!
Çok iyiymiş.
вот это класс.
Vay, bu gerçekten çok havalı.
Вот это класс! Горячие источники.
Baksana, ileride kaplıca varmış.
- Вот это класс!
Aynen öyle.
Вот это прыгает, класс.
Şimdi gerçekten zıplıyor.
Вот это высший класс.
"Liberal Belçika" gazetesi. İste bu çok klas.
Вот это был класс! Все так реально!
Bu çok gerçekti.
Вот это класс!
Bu ne gösteriş!
Вот это высший класс, брат.
Gerçek sürüş diye buna derim.
Класс! Вот это супер!
Bu inanılmaz!
Вот это класс!
Çok iyi geldi!
А вот это, ребята, высший класс.
Evet beyler, işte böyle yapılır.
- Вот это высший класс!
Bu çok yüksek kalite.
Наверное, я просто не понимаю, потому что они ходят в один класс, и они сталкиваются с одинаковыми испытаниями и трудностями, и я... я думаю, это несколько жестоко вычеркивать Макса вот так.
Sanırım nedenini anlayamadım çünkü aynı sınıftalar aynı sorunları ve çabaları oluyor ve Max'in bu şekilde ayrı tutulmasını biraz acımasızca buluyorum.
Вот это класс!
Çok güzel.
Фрэн, класс! Вот это прическа!
Fran, yeni saç modeline bayıldım.
Иногда ты придумаешь и получишь в ответ : " О-о, вот это хорошо. Это класс.
Bunu çok sevdim " şeklinde... işi bitirdik.
Вот, Йорген. Это и есть 5-Б класс.
Burası 5B sınıfı, Jørgen.
А вот это, особняк Каннингема, просто высший класс.
Eski Cunningham Malikânesi ise tam sosyeteye ait bir yerdir.
- Вот это класс!
Çok güzel!
Класс! Да! Вот это да!
- İşte bundan bahsediyorum.
Вот это высший класс.
Çok iyi.
И это всё в Синдзюку! Вот класс!
Shinjuku'da olduğumuza inanamıyorum.
Не было никакой возможности попасть с тобой в один класс, вот почему я пишу это письмо.
Seninle aynı sınıfta olmamın hiçbir yolu yok. Bu nedenle de sana bu mektubu yazdım.
Ну, я шел в класс, и обнаружил вот это рядом с мусоркой.
Tam sınıfa gidiyordum ki ve bunu çöp bidonunda buldum.
Так, а вот это — десятый класс.
Onuncu sınıfınki bu.
Так, а вот это — десятый класс. Тут Эван Джи написал.
Evan G. yazmış bunu.
Вот это косяк, высший класс.
İşte bu çok berbat bir durum oldu.
вот это поворот 66
вот это да 1696
вот это 1307
вот это я понимаю 190
вот это удача 28
вот это другое дело 70
вот это совпадение 27
вот это здорово 65
вот это новость 53
вот это всё 32
вот это да 1696
вот это 1307
вот это я понимаю 190
вот это удача 28
вот это другое дело 70
вот это совпадение 27
вот это здорово 65
вот это новость 53
вот это всё 32