English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ В ] / Вполне достаточно

Вполне достаточно translate French

281 parallel translation
Нет. Пророк говорит, что 4 жены вполне достаточно для правоверного.
Le Prophète dit que quatre femmes suffisent au vrai croyant.
Вполне достаточно чтобы согреться.
Un verre avant de se coucher.
Этого вполне достаточно.
Un seul suffit.
- Этого вполне достаточно для вашего превосходительства.
Très suffisante pour Votre Grâce! Soyez poli!
У нас больше, чем по 35 тысяч на брата. По-моему, этого вполне достаточно.
Avec 35 000 chacun, on peut s'estimer heureux.
И этой причины вполне достаточно, чтобы уйти от него.
Aussi je ne comprends pas.
Вполне достаточно.
Ça va bien maintenant.
- Вас двоих мне вполне достаточно.
Ne t'inquiète pas, vous avoir ici me suffit.
Найдите работу для моего мужа. Этого будет вполне достаточно.
Pour l'heure, je serais ravie que vous aidiez mon mari.
Вполне достаточно, они никогда у меня не сходятся.
- Et je me trompe toujours.
Ну, я думаю, что для первого раза вполне достаточно.
On fait la dînette chez toi? - Impossible.
Которого, на наш взгляд вполне достаточно, чтобы преодолеть этот последний барьер, разделяющий нас и наш успех.
Nous pensons que c'est suffisant pour traverser cette couche et atteindre notre but.
Я думаю, что твоего наказа будет вполне достаточно.
J'aurais pensé que vos ordres suffiraient.
≈ сли король пожелает, этого будет вполне достаточно, хмм?
Si le roi le veut, ça doit suffire, hum? VICKI :
Нет, спасибо. Одной такой вполне достаточно.
Un seul suffira.
Только никаких выкрутасов. Пинцета и зелёнки будет вполне достаточно.
Juste un peu de mercurochrome.
Ну, сэр, мне хотелось бы спросить о другом, вы уверены, что ваших средств безопасности вполне достаточно?
Si je puis me permettre une remarque. Etes-vous sûr que vos mesures de sécurité sont suffisantes?
Вполне достаточно.
Elles sont parfaites.
Думаю, этого вполне достаточно, чтобы отправить расследование в архив, синьор.
Je crois que tout ceci est suffisant pour archiver l'enquête.
Двух матерей вполне достаточно.
Deux mères font l'affaire.
Вполне достаточно, чтобы изнасиловать и убить Полину Валера.
- Le temps nécessaire pour violer et étrangler Pauline Valera.
Миллион долларов кажется вполне достаточно.
- Un million de dollars.
Но на данный момент шиллинга мне вполне достаточно.
Mais un shilling suffira pour le moment.
Одного Лаки в моей жизни вполне достаточно.
Un Lucky dans ma vie ça suffit.
Освальд, одного дурака вполне достаточно!
Un fou suffit là-dedans!
Вполне достаточно.
Oui, bon, assez babillé.
Вполне достаточно.
Et c'était suffisant.
Вполне достаточно, чтобы потратить в Гаосюне.
Après Kaohsiung, il t'en restera plein les poches!
Прости, 60 лет на конечной заставке - вполне достаточно.
Depuis 60 ans, c'est lui qui annonce la fin.
Одного дня в стиле Тоск мне вполне достаточно.
Une journée en tant que Tosk me suffit.
Вообще-то, этой было вполне достаточно.
Vous avez connu pire. C'était déjà pas mal.
Вполне достаточно чтобы захватить то грузовое судно и увести его куда угодно.
Le temps pour lui de prendre le transporteur et de s'enfuir là où il l'aurait voulu.
Одного гарнизона будет вполне достаточно.
Une garnison suffirait.
К-какая разница, в-вполне достаточно.
Peu importe, ce n'est pas grave.
Я и так сорвал стоп-кран, остановил поезд. И этого вполне достаточно! А с какой стати я должен умирать?
Je vais tirer sur le signal d'alarme, arrêter le train, et me casser.
Вы сказали вполне достаточно, мадам.
Vous en avez dit assez, madame.
О, не волнуйся, Джадзия. Теперь я знаю, что тебе это нравилось, и этого вполне достаточно.
Maintenant que je sais que ça vous plaît, je n'ai plus à le faire.
- Ну да, одной вполне достаточно. - Точно.
Une, c'est largement suffisant.
несколько ярдов вполне достаточно.
Quelques mètres devaient suffire.
По-моему одной трубы вполне достаточно.
Un tube est tout ce dont tu as besoin.
- Я уже был рождён однажды, и этого вполне достаточно, я думаю.
Je suis né une fois, c'est suffisant, je crois.
Когда он закончил, мы посчитали, что его нужно стерилизовать в интересах эволюции, но потом вспомнили, что он женат на леди Ану, чего было вполне достаточно.
Et nous avons demandé qu'il soit stérilisé pour le bien de l'évolution. Mais nous nous sommes souvenus qu'il était marié à Lady Ahnu.
Нам вполне достаточно нашей базы и Первого.
L'Eva-01 et ce lieu nous suffisent.
Для нас этого вполне достаточно.
Et ça nous suffit largement. Pour l'instant.
И этого конечно вполне достаточно, чтобы приказать мне прекратить свои исследования.
Ça vous suffit pour m'ordonner d'arrêter mes recherches.
В данный момент ты ведёшь себя так, как будто необходимого минимума вполне достаточно. Но некоторые предпочитают надеть больше значков... и мы приветствуем это.
Maintenant, si tu penses que le strict minimum suffit, c'est ton droit, mais certains choisissent d'en porter plus.
- Послушай. Ты спас турне. Пока этого вполне достаточно, понял?
- Ecoute... tu as sauvé la tournée, ça ira pour l'instant.
Вполне достаточно.
Merci, docteur. - Veuillez la lâcher.
Я достаточно деятельный человек, и род моих занятий меня вполне устраивает.
Je ne supporte pas de ne rien faire, et ma nouvelle profession m'occupe beaucoup.
Этого вполне достаточно.
Vous êtes un changeant.
Я слышал, что у тебя была ситуация с заложниками. Похоже, что я пропустил самое интересное. 35 лет в полиции, ты не думаешь, что видел вполне достаточно интересного?
En 35 ans de police, tu n'en as pas eu assez? Tu sais que je suis chargée de l'enquête? Tu vas très bien t'en sortir, je te laisse bosser. - ll voulait quoi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]