Вполне достаточно translate Turkish
317 parallel translation
Одного вполне достаточно.
Bir tane bile yeter.
Пророк говорит, что 4 жены вполне достаточно для правоверного.
Peygamberimiz, bir mümin için dört eşin yeterli olduğunu söyler.
По-моему, этого вполне достаточно.
Bence şükretmesini bilmeliyiz.
- Вас двоих мне вполне достаточно.
Ama önemli değil. - İkinizin burada olması bana yeter.
Вполне достаточно, они никогда у меня не сходятся.
Evet, onlar da asla tutmaz zaten.
- Для меня этого вполне достаточно.
- O kadarı fazla bile.
Я думаю, что твоего наказа будет вполне достаточно.
Emretmen yeterli olacaktır.
Вполне достаточно.
Bu kadar yeterli. Teşekkür ederim, Doktor.
Только никаких выкрутасов. Пинцета и зелёнки будет вполне достаточно.
Bir makas darbesi ve merkürkrom.
Ну, сэр, мне хотелось бы спросить о другом, вы уверены, что ваших средств безопасности вполне достаточно?
Peki efendim dışarıyı göstermeden önce kendi güvenlik tedbirlerinizi yeterince tatmin edici buluyor musunuz?
Вполне достаточно.
Oldukça tatmin edici.
Когда работаешь, трёх раз в неделю вполне достаточно!
Çalışırken, haftada üç kez yeterli.
Этого вполне достаточно.
Gerçekten yeter.
Двух матерей вполне достаточно.
İki tane anne daha iyi olabilir.
Миллион долларов кажется вполне достаточно. - Получай.
- Bence bir milyon yeterli olur.
Но на данный момент шиллинга мне вполне достаточно.
Ama şimdilik bir şilin çok işimi görür.
- Вполне достаточно.
- Evet.
Вполне достаточно.
Bu yeterliydi.
Данных у нас вполне достаточно.
Bu duvar, korkunç tehditleri yeterince önler mi?
Вполне достаточно, чтобы потратить в Гаосюне.
Bu para sana Kaosksiung'da yetecektir.
Прости, 60 лет на конечной заставке - вполне достаточно.
Üzgünüm, altmış yıl film bitirmek yeter!
Вполне достаточно для одного вечера.
Umarım bu kadarı yeterli olur.
Одного дня в стиле Тоск мне вполне достаточно.
Bir günlük Tosk olmak bana yeter.
Вообще-то, этой было вполне достаточно.
Aslında, bu yara yeterince kötüydü.
Вполне достаточно чтобы захватить то грузовое судно и увести его куда угодно.
Bir şilep ele geçirip hiç kimsenin bilmediği bir yere kaçmak için yeterli bir zaman.
- Пока этого вполне достаточно.
- Şimdilik bu kadarı yeterli.
Одного гарнизона будет вполне достаточно.
Bir garnizon yeterli olacaktır.
К-какая разница, в-вполне достаточно.
Hangisiyse. Bu, bu iyi.
Я и так сорвал стоп-кран, остановил поезд. И этого вполне достаточно! А с какой стати я должен умирать?
İmdat frenini çekeceğim, kahrolası treni durduracağım ve buradan defolup gideceğim.
Вы сказали вполне достаточно, мадам.
Yeterince dinledim, madam.
Теперь я знаю, что тебе это нравилось, и этого вполне достаточно.
Artık hoşuna gittiğini bildiğime göre ihtiyacım kalmadı değil mi?
По-моему одной трубы вполне достаточно.
İhtiyacınız olan tek bir boru.
- Я уже был рождён однажды, и этого вполне достаточно, я думаю.
Zaten bir kez doğdum, bu da bana yeter.
Когда он закончил, мы посчитали, что его нужно стерилизовать в интересах эволюции, но потом вспомнили, что он женат на леди Ану, чего было вполне достаточно.
Bitirdiği zaman evrimimizin selameti için kısırlaştırılmasını talep ettik sonra Leydi Ahnu'yla evli olduğunu hatırlayıp talebimizi geri çektik.
Этого вполне достаточно.
Bu kadarı da yeterli.
Нам вполне достаточно нашей базы и Первого.
Bu kurulum ve Birim 01 yeterlidir.
Для нас этого вполне достаточно.
Bu da bol bol yetiyor bize... şimdilik.
И этого конечно вполне достаточно, чтобы приказать мне прекратить свои исследования.
Ve araştımayı durdurmamızı istemeniz normal mi?
Должна быть другая. - И первой вполне достаточно, Ричард.
Bunu destekleyen bir şey olmalı.
Старших по званию у вас не нашлось? Сэр, в Британском флоте считается, что для командования шхуной, наподобие этой, мичмана вполне достаточно.
Efendim, İngiliz donanmasında, bunun gibi bir uskunaya bir asteğmenden daha fazlası gerekmez.
Вполне достаточно.
İhtiyacı da yok.
В данный момент ты ведёшь себя так, как будто необходимого минимума вполне достаточно. Но некоторые предпочитают надеть больше значков... и мы приветствуем это. Понятно?
Eğer "minimum sayı yeterlidir" diyorsan, o zaman tamam... ama bazıları daha fazlasını yapıyor ve biz de... bunu dikkate alıyoruz, tamam mı?
Вполне достаточно.
Tamam.
Пока этого вполне достаточно, понял?
Şimdilik bu yeter.
35 лет в полиции, ты не думаешь, что видел вполне достаточно интересного?
35 yıldır, yeterince hareket yaşadığını düşünmüyor musun?
Вполне достаточно провести диагностику его программы.
Sadece programını kontrol edecek kadar.
По мне, так ты вполне здоров. Выглядишь достаточно крепким,..
– Bu ikinci oluyor evlat.
Вполне достаточно.
Pekala.
Я достаточно деятельный человек, и род моих занятий меня вполне устраивает.
Oturup kalmaya tahammül edemem, yeni işimde istediğim canlılığı buluyorum.
- Ну да, одной вполне достаточно.
Ben bir tane daha yakmışım. Farkında değilim
Двух вполне достаточно.
İki çocuk yeter.
достаточно 3882
достаточно взрослый 21
достаточно времени 43
достаточно давно 48
достаточно для того 45
достаточно честно 41
достаточно большой 32
достаточно сказать 75
достаточно далеко 33
достаточно близко 64
достаточно взрослый 21
достаточно времени 43
достаточно давно 48
достаточно для того 45
достаточно честно 41
достаточно большой 32
достаточно сказать 75
достаточно далеко 33
достаточно близко 64
достаточно справедливо 44
достаточно быстро 22
достаточно просто 18
достаточно хорошо 80
достаточно на сегодня 20
достаточной 18
достаточно сильный 17
достаточно сильно 22
достаточно долго 88
достаточное 18
достаточно быстро 22
достаточно просто 18
достаточно хорошо 80
достаточно на сегодня 20
достаточной 18
достаточно сильный 17
достаточно сильно 22
достаточно долго 88
достаточное 18