Достаточно сильно translate French
161 parallel translation
Они купили маленький домик в Бронксе, и именно в этом доме... когда-то родился Авраам Линкольн, что достаточно сильно удивило отца.
Ils prirent une petite maison dans le Bronx et c'est là qu'Abraham Lincoln naquit, à la grande surprise de mon père.
Вы, кажется, удивили её достаточно сильно.
Vous semblez l'avoir plus qu'éblouie.
- Но она есть у нас, если ты любишь меня достаточно сильно.
Mais il yen a une, si tu m'aimes assez.
Да, боюсь, достаточно сильно.
Oui, j'ai bien peur qu'elle soit plutôt sous la normale.
Пленки обгорели достаточно сильно.
Les bandes sont très abîmées.
Вы достаточно сильно любите для этого?
L'aimez-vous assez pour cela?
Достаточно сильно.
Si, elle est grave.
Вы не должны пропускать никаких деталей иначе ваши истории не будут возбуждать нас достаточно сильно
Et au męme instant, je me sentis complčtement baignée d'une giclée blanche comme de l'écume de la tęte aux pieds. Un moment, madame Vaccari. Il ne faut négliger absolument aucun détail.
Я не скажу смухлевал я или нет, но мужчина, который не стал бы мухлевать ради перепихона, не хочет его достаточно сильно.
Je dirais rien, à part ça : si on triche pas pour une passe, c'est qu'on en a pas envie.
Если ты скрутишь мою руку достаточно сильно, могу я рассчитывать на Индейку с черносливом в следующем году.
Si tu insistes suffisamment, va pour la dinde Marbella l'an prochain.
Это не типа это возвращение долгов панк рока. Это больше как вы давите на прыщ достаточно сильно... и он выскакивает где то ещё.
Le punk n'est pas mort, c'est plutôt comme de l'acné qui resurgit ailleurs.
За исключением того, что вспышка шла изнутри самого корабля и была достаточно сильной.
Sauf que ça provenait de l'intérieur du vaisseau. L'éclair était puissant.
И я надеюсь, ты любишь ее достаточно сильно.
Mais j'espère que vous y tenez assez.
Сегодня мы его достаточно сильно разворошили.
On y a été fort.
Для левых, потерпевших неудачу в Чикаго, это была чрезвычайно привлекательная идея. Эти методы могли быть использованы высвобождения новой сильной личности, достаточно сильной, чтобы свергнуть старый порядок.
En quelques années il passa du statut d'un obscur institut marginal à celui de centre national pour la transformation personnelle.
Я достаточно сильно заставил вас поволноваться, чтобы немного исправить положение, я предложу вам свою карету?
Je vous ai causé bien du tracas. Pour m'excuser, je vous propose de vous faire raccompagner chez vous.
Все, что мне нужно было сделать – захотеть достаточно сильно.
Tout ce qu'il fallait c'était le vouloir suffisamment
– О, если будешь кричать достаточно громко, – достаточно сильно и громогласно, она, может, и не поймёт, что ты всё завалил.
- Mais si vous faites assez de bruit... si vous êtes assez passionné... elle ne saura peut-être jamais que vous avez tout gâché.
Но не достаточно сильно, чтобы сразу включить в церемонию.
À tel point qu'on était pas choisis au départ.
В смысле, если бы ты достаточно сильно этого хотела...
Je veux dire, si on veut quelque chose...
Он достаточно сильно волнуется о своём здоровье, чтобы преследовать меня, но не отказывает себе в ужасных уличных наркотиках.
Il est assez soucieux de sa santé pour me courir après... alors qu'il prend des drogues mortelles.
Это должно показать, что если любишь кого-то достаточно давно и достаточно сильно у тебя начинает саднить задница?
Cela prouve que si l'on aime quelqu'un assez longtemps et assez fort Tu as des hémorroïdes?
Но, как только другая сторона становится достаточно сильной,
Mais si la force change de camp...
Вы достаточно сильно её любите, чтобы признать, что спали с ней?
L'aimez-vous assez pour admettre que vous avez couché avec elle?
Вы думаете, что если вы достаточно сильно ее любите или ее ребенка, это поможет вам быть ближе к ней.
Vraiment. Vous pensez que si vous l'aimez assez ou aimez assez son bébé, vous la garderez auprès de vous.
И я не могу достаточно сильно выделить часть про "идиота".
Et j'insiste sur "idiot".
Но иногда, мы уверены... если мы достаточно сильно постараемся... мы сможем жить мечтой.
Mais parfois, nous sommes sûrs... que si on essaie suffisamment... nous pouvons vivre nos rêves.
Я достаточно сильно поранился, что бы начать применять РЛ65
Je me suis enfin trouvé blessé assez sérieusement pour utiliser le RL65.
Я никогда не стану достаточно сильной, чтобы пережить этот период моей жизни, если не сделаю этого сама.
Je n'arriverai jamais à surmonter ce qui m'arrive maintenant si je ne le fais pas seule.
И, несмотря ни на что, ты не изменил | своего мнения о том, что если хотеть | чего-то достаточно сильно, если быть... достаточно решительным и достаточно | терпеливым, в конце концов, это случится.
Vous vous êtes cramponné et avez prouvé que si on veut vraiment quelque chose, si on est assez déterminé et patient, ça finira par arriver.
Опять же, вы должны спросит Торрес. Но возможно, это имеет отношение к тому факту, что Эрика Ханн хочет проверить её решимость в избранном пути, так что Янг необходимо посмотреть что-нибудь еще, иначе она не будет достаточно сильно бороться, чтобы остаться в кардио.
Encore une fois, il faut demander à Torres, mais c'est dû au fait qu'Erica Hahn la met constamment à l'épreuve.
Если бы ты была достаточно сильной... ты бы уже это сделала.
Si tu étais suffisamment forte, tu l'aurais déjà fait.
Например, понимаешь, что не любишь своего жениха достаточно сильно.
La panique de savoir si vous aimez suffisamment votre fiancé.
Я должен посоветоваться с остальными, но я достаточно сильно уверен, что мы свободны.
Je vais devoir vérifier avec les mecs mais je pense qu'on est disponibles.
Я наклонялся достаточно сильно, чтобы засунуть свою голову в свою же задницу.
Je me suis tellement plié en quatre que j'ai la tête enfoncée dans le cul. Tu crois que ça a été facile pour moi?
- Видимо не достаточно сильно.
- Pas suffisamment, apparemment.
Я думаю если бы я сумел... держать его достаточно сильно,
Je crois que j'ai senti que si je pouvais... le tenir assez fort,
Достаточно сильно, чтобы потерять ориентацию в пространстве.
Assez pour le désorienter. Un coup porté par-derrière a dû le projeter en avant.
Я ожидаю от Вас быть достаточно сильной для таких действий.
Je vous demande d'avoir assez de force pour agir.
Гн. председатель, мы пытаемся проводить собрания демократически, но, я сильно сомневаюсь, что у этих милых... людей достаточно голосов, чтобы они перевесили наши 1 600 000.
Mr Le Président, nous essayons de conduire un vote démocratique.. mais je ne crois qu'il n'y a assez de voix... parmi ces gens sympathiques, ici... pour dépasser notre total de 1.600.000.
Я ушла с работы достаточно рано, так как нас очень сильно бомбили.
J'ai quitté le travail tôt, les bombardements étant intenses.
Он нравится мне достаточно сильно.
C'est tout.
Или можешь ли ты перестать спрашивать, как сильно тебя любят друзья и спросить, достаточно ли их любишь ты.
Ou si, au lieu de douter de l'amour de vos amis... vous vous demandez si vous les aimez assez.
Ведь ей нужно было держать его достаточно сильно.
Elle devait le tenir fermement.
Преступник ударил им и довольно сильно, одного удара было достаточно что бы он замолчал.
En frappant assez fort, un coup a suffi.
Не будьте так примитивны. 1.3 секунды более, чем достаточно, чтобы послать сообщение, если данные сильно сжаты.
Suffisamment pour envoyer un message sous forme de données compressées.
Если я люблю достаточно сильно,
Sous les vents qui se déchaînent, C'est la douceur italienne.
Он любил её достаточно сильно, чтобы убедить себя, что может измениться.
Il l'aimait au point de se persuader qu'il pourrait changer.
Не сильно, потому что мы друзья, но достаточно, чтобы вырубить тебя, и ты будешь валяться на полу, не мешая мне.
Pas beaucoup, parce que nous sommes amis mais assez pour te casser des choses, et te laisser étendu par terre hors de mon chemin.
Вы достаточно сильно её любите, чтобы признать, что спали с ней?
Il est apparu que c'était vous qui aviez installé la caméra.
Итак, если мы сможем прервать луч спутника... который сильно снижает наши уровни энергии, то мы сможем выжать достаточно энергии, чтобы действительно это сделать.
Si nous pouvons interrompre le faisceau du satellite... qui pompe considérablement nos niveaux d'énergies... nous devrions pouvoir extraire juste assez de puissance pour réussir.
сильно 504
сильно сказано 42
сильной 41
сильное 42
сильное кровотечение 27
сильно сомневаюсь 75
сильного 16
сильно болит 60
доставка 102
достаточно 3882
сильно сказано 42
сильной 41
сильное 42
сильное кровотечение 27
сильно сомневаюсь 75
сильного 16
сильно болит 60
доставка 102
достаточно 3882
достал 240
достала 81
достали 62
достаточно взрослый 21
достаточно времени 43
достаточно давно 48
достаточно честно 41
достать 24
достаточно для того 45
достаточно большой 32
достала 81
достали 62
достаточно взрослый 21
достаточно времени 43
достаточно давно 48
достаточно честно 41
достать 24
достаточно для того 45
достаточно большой 32