Все как в тумане translate French
97 parallel translation
Все как в тумане.
Tout se brouille.
- Все как в тумане
Tout est un peu brouillé.
Я не уверена... все как в тумане...
Heu, je ne sais pas vraiment... Hum, ce n'est pas très clair.
Остальное - все как в тумане, но кажется, там было препирательством с начальником охраны.
Tout le reste est un peu flou, mais il semble y avoir eu une altercation avec un garde.
Все как в тумане.
J'ai perdu la notion du temps.
- Я ничего не вижу, все как в тумане.
- Je ne vois rien. Tout est flou.
После провала моего показа, все как в тумане.
Après la catastrophe de mon défilé, tout est un peu flou.
Но подробности все как в тумане.
Beaucoup de sang, de fêtes.
Они не знают. Для них все как в тумане.
Ils sont dans le brouillard, ils ne savent rien.
Все как в тумане.
C'est un peu confus
Все как в тумане.
C'est-tout est si confus.
Нет, я не собираюсь принимать никаких таблеток. От них все как в тумане.
Non, pas question, ça m'embrouille -
Все как в тумане.
Je ne me rappelle pas bien.
Это все как в тумане.
Tout est flou.
У меня сегодня всё, как в тумане.
Je suis un peu confus, ce soir.
Жизнь моя уходит всё как в тумане.
Je m'éteins, ma vue se voile.
Все еще как в тумане...
- C'est toujours flou.
В голове у вас все расплывается как в тумане.
Ton cerveau est embué et embrouillé.
-... а потом, все стало как в тумане.
Après, tout devient flou.
Все мое детсво прошло как в тумане Потому как ты постоянно обдалбывалась...
Toute mon enfance a défilé sans que tu la voies parce que tu t'auto-médicamentais.
Как я сказала, всё было как в тумане.
Comme j'ai dit, tout est un peu flou.
Всё как в тумане.
Tout est flou...
Правда, всё как в тумане.
Vraiment, tout est flou.
Всё как в тумане.
Ça m'échappe.
Она ко мне подошла... а потом всё как в тумане.
Écoute, tout est flou à partir du moment où elle est arrivée au bar.
Все, как в тумане.
C'est encore un peu flou.
Все остальное как в тумане.
Tout le reste est juste flou.
Все было как в тумане.
C'était un immense brouillard.
Все как будто в тумане,
Et vous, alors?
Все было, как в тумане.
Le collège, c'est assez flou.
Потом все как в тумане.
Et puis c'est le flou.
Кирстен и я были близки только раз, и она говорит, что все было классно, я болел, и был как в тумане из-за сиропа от кашля.
Je croyais que j'aurais l'impression de flotter mais c'est terrifiant. Kirsten et moi n'avons couché qu'une fois.
Все как в тумане.
Jésus, on a cinq minutes, peut-être 10, le temps qu'ils s'occupent de la veste.
Всё было как в тумане.
Tout est flou.
Всё было как в тумане.
Je sais même plus.
Всё, как в тумане..
Tout est flou.
Все было как в тумане.
En fait... Je me rappelle que tout était flou.
Всё как в тумане.
Tout me semble plus grand.
Всё как в тумане.
C'est assez flou.
Это... Это было ужасно, и сейчас для меня все, как в тумане, понимаете?
C'était horrible, mais c'est flou maintenant, vous savez.
Всё как в тумане, инспектор.
Tout cela est un peu flou, Détective Inspecteur.
Я помню, как пришёл сюда, но дальше всё в сплошном тумане.
Je me rappelle être descendu ici, mais après ça tout est vraiment flou.
Сначала всё будет как в тумане, а затем зрение вернётся.
Ce sera flou un moment, puis ça reviendra.
Но из-за провалов в памяти... всё как в тумане.
S'il te plaît dis-moi que tu ne t'accuse pas toi-même.
Не думаю, потому что сейчас все, как в тумане.
Parce que là, tout est flou. Oh mon Dieu. J'ai mal aux cheveux.
Всё... всё как в тумане.
J'ai un trou noir.
Мы виделись прошлым вечером, но уверена, что для тебя все это было, как в тумане.
On s'est rencontré hier soir, mais je suis sûre que c'était un grand cafouillage - pour vous.
Всё как в тумане.
Tout est confus.
Я просто... Всё было как в тумане.
Je sais pas, hier soir, c'est comme très flou.
Все, что было после, как в тумане.
Tout ce qui se passe après est brouillé.
Всё, как в тумане.
C'est très brouillé.
всё как в тумане 25
все как всегда 27
всё как всегда 23
всё как обычно 92
все как обычно 91
все как 79
всё как 59
всё как надо 20
все как надо 19
всё как раз наоборот 17
все как всегда 27
всё как всегда 23
всё как обычно 92
все как обычно 91
все как 79
всё как 59
всё как надо 20
все как надо 19
всё как раз наоборот 17
все как один 34
как в тумане 46
все кончено 2410
всё кончено 1747
всё к лучшему 63
все к лучшему 54
все круто 98
всё круто 75
все клево 22
всё клёво 19
как в тумане 46
все кончено 2410
всё кончено 1747
всё к лучшему 63
все к лучшему 54
все круто 98
всё круто 75
все клево 22
всё клёво 19
все когда 69
всё когда 35
все кончилось 99
всё кончилось 95
все классно 30
все ко мне 17
все к столу 16
все кричат 45
всё когда 35
все кончилось 99
всё кончилось 95
все классно 30
все ко мне 17
все к столу 16
все кричат 45