English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ В ] / Все может быть

Все может быть translate French

2,557 parallel translation
Все может быть.
Peut-être.
Это не может быть просто, лгать все время, чтобы защитить себя, защитить других
Ça n'a pas du être facile, de mentir tout le temps pour te protéger, protéger les autres.
Знаю, всё это может быть очень запутанным.
Je sais que ça peut être... perturbant.
Сейчас у тебя может быть все, что ты захочешь.
Tu peux avoir tout ce que tu veux maintenant.
Деннис Флинн-младший, Вы арестованы. за намерение распространять поддельную продукцию. и покушении на убийство и все преступления, у вас может быть совершенны с этим оружием.
Dennis Flynn Jr., vous êtes en état d'arrestation pour intention de distribuer des objets de contrefaçon et tentative de meurtre et n'importe quel crime que tu peux avoir commis avec cette arme.
– Она хочет, чтобы мы пошли, но я занят, поэтому не могу прийти, и я хотел бы узнать, быть может, ты бы за ней приглядел, коли все равно там будешь?
Alors comme je peux pas y aller, je me demandais Si peut être tu pourrais garder un œil sur elle, Puisque tu seras sur place de toute façon?
Ваша честь, именно в Скокки было вынесено решение, что моя клиентка не может быть перевезена, но, все же, она здесь.
Ils ont établi à Skokie que ma cliente n'était pas fiable.
Все, что вы скажете, может быть использовано против вас в суде.
Tout ce que vous direz pourra être utilisé contre vous.
Сейчас мы может быть напарниками и даже друзьями, но я все еще коп. Понял?
On a beau être partenaires, voire amis, mais je reste un flic.
Может быть, но я все же не думаю, что у него образ мышления как у убийцы.
Je le vois pas t'assassiner.
У вас есть право хранить молчание. Все, что вы скажете или сделаете может быть использовано против вас в суде.
Vous avez le droit de garder le silence.
Знаешь, оставь в записи всё, что было раньше, но если мы не сможем поставить этот холодильник в грузовик, тогда может быть не стоит это записывать, а стоит потом просто уничтожить запись целиком.
Vous savez, laissez le début dans votre article, mais si on n'arrive pas à mettre ce frigo sur le camion alors ne le mettez peut être pas dans votre article, et après on détruit juste l'article tous ensemble.
Я все еще не знаком с ним и не одобрил его так что ничего серьезного быть не может.
Et bien, je ne l'ai pas encore vu ni même approuvé donc cela ne peut pas être sérieux.
Все претендующие на нее должны быть проверены мной лично только после этого один из них может стать официальным бойфрендом
Tout prétendant se doit de me rencontrer et être intimidé personnellement avant de pouvoir considérer avoir le statut officiel de petit-ami.
И мне показалось, что всё может быть по-прежнему, мы могли бы опять стать друзьями.
Et je pensais que peut-être que tu revenais et qu'on pourrait être amis encore.
Все, что вы скажете, может быть использовано против вас в суде.
Tout ce que vous direz pourra et sera utilisé contre vous devant un tribunal.
Быть может, ты всё слышал, и это засело в мозгу.
D'accord, tu l'as peut-être entendu et c'est resté dans ton cerveau.
Все, что я хочу сказать, может быть, Вогл сможет показать другие возможности.
Je dis seulement que Vogel pourrait ouvrir certaines possibilités.
Просто хочу узнать, может быть, ты бы хотела вернуть все так как было.
Je me demandais si peut-être tu serais prête à en reparler cette fois.
Может быть, все же предупредить Марион? Нет!
T'es sure que tu ne veux pas que je previenne Marion?
Читала, что там может быть очень громко, потому что все друг на друга кричат.
J'ai lu que ça pouvait être super bruyant, avec tous ces hurlements en permanence?
Все во что мы играем, все за что мы держимся у тебя может быть все это по-настоящему.
Tout ce avec quoi on joue, tout ce qu'on tient, tu peux l'avoir pour de vrai.
Тогда вам хорошо должно быть известно, что из-за мобильников все больничное оборудование может взорваться.
Vous plus que quiconque devriez savoir que ces portables peuvent faire exploser toutes les machines qui sont ici.
Она исчезла после вчерашней встречи, и, как все мы знаем, она может быть в очередном запое.
Elle a disparu après le rendez-vous d'hier, et nous savons tous qu'elle pourrait être en train de boire.
Может быть принят, если все затраты отдела вместе с поставщиками более 240 миллионов.
On peut l'invoquer si les dépenses totales dépassent 240 millions par fournisseur.
Может быть, она хотела, чтобы все думали, что это она подала жалобу потому что она защищала кого-то другого.
Peut-être qu'elle voulait que les gens pensent qu'elle l'avait déposée parce qu'elle protégeais quelqu'un d'autre.
Может быть вы не умрете, после возвращения к наркотикам, пытаясь заглушить все эти чувства, которые просто не дают покоя.
Vous ne mourrez peut-être pas en reprenant de la drogue pour atténuer vos sens qui ne s'arrêtent pas.
Может быть все?
C'est fini?
Всё, что вы скажете или сделаете, может быть использовано против вас в суде.
Tout ce que vous direz ou ferez pourra être utilisé contre vous dans un tribunal.
Ну, может быть вам всё таки стоит.
Bien, mais peut être que vous devriez.
У нас может быть все.
On peut tout avoir.
А, может быть, мы все переместимся туда и они просто еще не сказали тебе об этом?
Peut-être qu'on y va tous, mais qu'ils ne t'ont pas prévenu?
Всё, что вы скажете, может быть и будет использовано против вас в суде.
Tout ce vous direz pourra et sera retenu contre vous au tribunal.
Может быть мы не так и различаемся, как все привыкли считать.
Peut-être que nous ne sommes pas si différentes l'une de l'autre malgré ce que tout le monde pense.
Я все еще выясняю, что хэштег # невероятное может обозначать – сейчас это может быть и зарядка, и центр города, и даже "колейс", который, кстати, фантастический "хэштег" # стулоразмягчитель _ на _ воднойоснове.
J'essaye toujours de savoir à propos de que "# génial" truc je pourrais avoir raison, là c'est soit les chargeurs de téléphone, la ville ou le colace, qui est un médicament génial laxatif à base d'eau.
Это все еще может быть опасно.
Ça pourrait encore être dangereux.
Все равно же ничего более странного, чем клонирование человека, быть уже не может.
Ça ne peut pas être plus incroyable que du clonage humain.
Не знаю, может быть Джона Бриланд устроил одну из своих знаменитых игр в покер. Но это все мои пациенты.
Je ne sais, peut-être que Jonah Breeland a l'un de ses fameux jeux de poker.
Может быть должен все-таки.
Peut-être que je devrais.
Ладно, может быть вы подадите заявление, чтобы мы смогли всё это выяснить.
Ok, donc, que diriez-vous de porter plainte afin que nous puissions trouver celui qui vous a fait ça.
Но по крайней мере что-то внесла в этот мир, и оно все еще может быть хорошим
Mais au moins j'ai donné au monde quelque chose qui peut encore être bon.
Может быть у Тома и Ванды все получится.
Peut-être que Tom et Wanda peuvent y arriver.
Может быть ты тот, кому стоит прекратить все это.
Peut-être que tu es celui qui a besoin de tourner le tout.
Или может быть вы работаете на Уилсона, и это всё - какая-то игра.
Ou peut-être que vous travaillez avec Wilson et tout ça n'est qu'un jeu.
Всё что угодно может быть слэм-стихотворением, если это так сказать.
On peut slammer sur tout, tant qu'on slamme comme ça.
И еще раз, все рискуют жизнью в поисках этого лекарства. потому что бедная Елена не может быть вампиром.
Et, encore une fois, tout le monde met sa vie en danger en cherchant le remède car la pauvre Elena ne supporte pas d'être un vampire.
Может быть ты все испортил, Барт, потому что принимал Мэри как должное.
Ok Bart, peut-être que t'as foiré en prenant Mary pour acquise.
Но всё может быть лучше.
Mais les choses peuvent s'améliorer.
Или всё может быть хуже.
Ou elles pourraient être pire.
Может быть, по отдельности, но все вместе - они явное доказательство его вины.
Peut-être individuellement, mais il y a un échantillon clair ici.
Так ведь не может продолжаться вечно... Я знаю, но я не хочу быть тем, кто выведет ее из этого состояния. пока мы не убедимся, что Бонни в порядке, пока Дэймон не вернется в город... и не убедит ее через связь, что все в порядке?
Je sais, mais je refuse d'être celui qui lui expliquera, pas tant qu'on saura si Bonnie est vivante, et que Damon reviendra ici pour... se servir du lien pour la convaincre que tout va bien, ok?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]