Вставайте translate French
676 parallel translation
Пожалуйста, не вставайте, Ваше превосходительство
Ne vous levez pas, Excellence! Non...
Не вставайте, пожалуйста.
Restez à vos places!
- Ваше Высочество! Вставайте! Вставайте, сэр рыцарь!
Debout, chevalier!
Вставайте. Мне ужасно жаль.
Je sais.
Вставайте, юноши!
Tambour - Messieurs, allons!
Вставайте.
Allons, debout.
Вставайте.
Elle est partie.
Ладно, вставайте вон в ту колонну.
Mettez-vous dans la file.
Вставайте!
Debout! Debout!
Давайте, вставайте и найдите Томми покуда я позвоню в полицию.
Trouvez Tommy! J'appelle la police!
Вставайте! Убийцы в магазине!
Les tueurs sont ici!
Вставайте.
Obtenez là-haut.
Кавалеры, вставайте по этой стороне, дамы - по другой.
Messieurs, alignez-vous de ce coté... Mesdames, de ce côté-là.
Вставайте в очередь справа.
Tenez, voilà. Formez une ligne sur la droite.
Вставайте
Montez.
Не вставайте.
Ne vous levez pas.
Не вставайте.
Restez assise.
- Давайте, вставайте.
Allez, lève-toi.
Вставайте, лорды, государю дурно!
Debout, messieurs. Il a un malaise.
Вставайте разом с места, без чинов, И расходитесь все.
N'attendez pas votre tour de partir, mais partez! Tout de suite!
Вставайте.
Levez-vous.
Вставайте все.
Allons, tout le monde, Petit-dèj, petit-déjeuner.
Быстро вставайте!
Allons, plus vite!
Нет, не вставайте.
Non, ne vous levez pas.
Не вставайте, прошу вас.
Restez assis.
Пожалуйста, не вставайте, я просто прохожу.
Ne bougez pas... Je ne fais que passer.
Мне нужно получше рассмотреть эту машину. Вставайте.
Je vais regarder cette voiture de plus près.
Вставайте, идите к машине
Debout! En voiture!
Вставайте!
Levez-vous!
Вставайте. Госпожа?
Réveillez-vous, Madame!
Вставайте!
Relevez-vous!
Не вставайте, пожалуйста.
Ne vous dérangez pas, je vous en prie.
Прошу вас, леди, вставайте.
Mademoiselle, réveillez-vous!
- Не вставайте, господа!
Je vous en prie, asseyez-vous!
Пожалуйста, не вставайте.
Restez assis.
Вставайте!
Debout.
Вставайте, Наталия. Вставайте.
Allez, Natalia.
Вставайте!
Levez-les!
- Сейчас же вставайте из-за стола и вымойте руки!
Lève-toi de table immédiatement et va te laver les mains!
Вставайте.
Venez.
Шевелитесь, мальчики. Вставайте же!
Faut se dépêcher.
Ну же, г-н. Ока! Вставайте.
Allez, réveillez-vous, M. Oka!
Дети, вставайте рядом!
Les enfants, mettez-vous là.
Вставайте.
Levez-vous!
Надо идти, вставайте, Станислас.
Allez en route.. DEBOUT.. Stanislas!
Мы вместе пойдем покупать их, вставайте.
Vous viendrez à la boutique avec moi.. On choisira ensemble, allez.
Вставайте.
Levez-vous, messieurs.
Вставайте!
Debout!
Вставайте.
Réveillez-vous.
Нет, нет, не вставайте!
Non, non, restez assis.
Вставайте, быстрее!
Allez, allez vite!
вставай 6263
вставать 27
вставай давай 32
вставай же 30
вставай на ноги 24
вставай в очередь 20
вставляй 27
вставать 27
вставай давай 32
вставай же 30
вставай на ноги 24
вставай в очередь 20
вставляй 27