English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ В ] / Всё уже решено

Всё уже решено translate French

94 parallel translation
Предупреждаю тебя, всё уже решено...
Je te préviens : Cette question est réglée.
Всё уже решено.
C'est déjà décidé.
Простите, но я думал, что всё уже решено.
Excuse-moi... Je croyais que c'était décidé.
- Всё уже решено. Решено.
C'est déjà fait.
В общем, всё уже решено.
Mais plus généralement, affirmatif.
Всё уже решено.
On est déjà un peu serrés.
Я думала, всё уже решено.
Je croyais que c'était décidé.
Всё уже решено.
Tout est décidé.
что всё уже решено.
Une ligne a été franchie.
Всё уже решено.
On a tout organisé.
Всё уже решено. Я дал согласие.
C'est trop tard, j'ai déjà accepté.
- Всё уже решено.
C'est réglé.
Всё уже решено.
La date est prise.
Вы так говорите, будто всё уже решено.
Tu en parles comme si c'était déjà décidé.
С нами уже все решено. Ссоры и скандалы теперь в прошлом.
On s'est enfin remis des rumeurs, du scandale.
Давайте не будем увиливать, господа, все уже решено :
Soyons réalistes, messieurs. Nous courons à la catastrophe.
Все это уже решено.
Tout cela est décidé.
Но уже все решено.
Enfin, c'est fait.
Да, даже если физически все уже решено.
Oui, même si physiquement, tout est déjà décidé.
Ничего, дорогой, Все уже решено. Вот и хорошо.
- Tout est rentré dans l'ordre.
Все уже решено.
C'est arrangé ainsi.
Все уже решено.
Lt est fixé et réglé!
Но все уже решено! Я ухожу!
Mais c'est décidé, je m'en vais.
Все уже решено, Джонни.
Celui qui nous paie, nous a.
Нет-нет, уже всё решено.
Non, là, ça l'est.
- Все уже решено? - Не знаю.
Je ne sais pas.
Будет весело. Пришло время веселиться. Все уже решено.
Ce sera l'occasion de s'amuser.
Я хочу, чтобы ты абсолютно знала, что все уже решено.
Écoute, je vais être parfaitement clair sur ce point.
Да, уже все решено, Джек.
C'est le point important, Jack.
Все уже решено.
C'est bouclé. C'est terminé.
Все уже решено, месье Рашен.
L'oiseau est dans le nid, M. Rachin.
Какая разница? Все уже решено.
Est-ce que l'endroit où je vais est si important?
Не могу понять, почему вы вчера передумали оставаться, когда всё уже было решено.
Je ne comprends pas pourquoi vous changez d'avis alors que vous étiez prête à rester.
Все уже давно решено.
Tout le monde peut les revendiquer!
Энди, все уже решено.
Andy, c'est décidé.
Так или иначе, мы официально заявляем, что во Флориде уже все решено.
En Floride, c'est trop serré pour désigner un vainqueur.
Все уже решено.
C'est fini.
Все уже решено!
Pousse-toi de mon chemin.
Всё уже решено.
C'était prévu comme ça.
Уже все решено.
C'est décidé.
Каким-то образом я знала, что все уже решено.
D'une certaine maniére ca avait déjà été décidé.
Не вам это решать. Все уже решено.
- Ce n'est pas à vous de décider.
Все уже решено.
Calme-toi.
Всё уже решено?
Est-ce que c'est reglé?
Но на балу Сибил у вас уже все было решено.
Tout semblait parfait entre vous, au bal de Sybil.
Ну, я уже говорила с нею. Все решено.
D'accord.
Все уже решено.
Tout est arrangé.
Один парень выступал, но все уже решено.
Et un gars pas mal frappé, mais vous savez, ça arrive.
Ну знаешь, заводить новые семьи и преподносят мне это, когда уже всё решено.
Ils fondent de nouvelles familles et m'annoncent ça comme un fait accompli.
- Я сделаю это после того, как позвоню Грейс и удостоверюсь, что она все еще хочет идти на вечеринку, потому что в извинениях не будет никакого смысла, если уже решено, что вечеринки не будет.
- Je vais le faire... juste après avoir appelé Grace pour m'assurer qu'elle veuille toujours organiser la fête prénatale parce qu'il n'y aurait pas de sens à s'excuser s'il a déjà été décidé qu'il n'y aura pas de fête prénatale.
Все уже решено, ясно, Чак?
C'est déjà fait, okay, Chuck?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]