English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ В ] / Вы говорили с ним

Вы говорили с ним translate French

174 parallel translation
Вы говорили с ним в Нью-Йорке.
- Vous lui avez parlé à New York.
Вы говорили с ним. Вы знаете его внешность, его голос.
Vous connaissez sa voix, son visage!
Вы говорили с ним до того, как его увезли?
- Vous lui avez parlé?
- Вы говорили с ним.
J'ai vu que vous lui parliez...
- О чем Вы говорили с ним? - О погоде, налогах, инфляции.
De quoi vous avez causé?
- Кротчет! - Вы говорили с ним?
- Vous lui avez parlé?
Вы говорили с ним?
Tu en as parlé avec lui?
- Вы говорили с ним?
- Avez-vous parlé?
Вы говорили с ним перед... Что он сказал?
Tu lui as parlé avant...
Вы говорили с ним обо мне?
Vous lui avez parlé de moi?
- Вы говорили с ним?
- Tu lui as parlé?
- Что, вы говорили с ним?
Mais tu l'as rencontré?
Что когда Вы говорили о нем... Вы говорили с ним... используя его имя...
Quand vous parliez de lui, quand vous lui parliez, quand vous disiez son prénom...
Вы говорили с ним... используя его имя...
Peut-être qu'il force la serrure et les attend à l'arrière.
- Вы говорили с ним?
Ça a décroché.
Вы говорили с ним?
Vous lui avez parlé?
Это заставляет мужчину желать, чтобы Вы всегда говорили только с ним.
On voudrait que vous ne parliez qu'à nous et à personne d'autre.
- Откуда вы знаете? - Мы говорили с ним.
- Comment le savez-vous?
Я имею ввиду, если вы намерены с ним обсудить то, о чем мы говорили, то я не стала бы этого делать, мисс.
N'allez pas raconter au curé ce dont nous avons parlé. Croyez-moi.
О. Тогда вы действительно говорили с ним!
CHÂTELAIN : Vous lui avez donc parlé.
Вы с ним говорили, он вас знает.
Vous lui avez parlé. Il vous connaît.
Мы уже с ним говорили. Он сказал, что вы были страшно возбуждены.
Il nous a dit que vous étiez bouleversée
Эй... А о чём вы там с ним говорили?
De quoi avez-vous parlé tous les deux?
О чем таком вы с ним говорили?
De quoi avez-vous bien pu parler, hein? Du bon vieux temps?
- Вы с ним говорили?
- S'il vous plaît.
Вы сказали, что говорили с ним несколько дней назад.
Vous l'avez eu au téléphone, avant sa mort.
- Вы не говорили с ним?
- Sans lui parler?
Вы с ним уже говорили. Он не хочет с вами связываться.
Il ne veut pas entendre parler de vous!
Вы говорили, что вам нужно смотреть человеку в глаза, когда говоришь с ним. Ах, да.
Vous aimez voir les yeux de vos interlocuteurs.
Вы с ним говорили? Немного.
Vous vous êtes parlé?
Кругом один отстой. Вы с ним говорили об этом? Мы о многом говорили.
Tout est dégueulasse ll vous en a parlé?
А пока я хочу, чтобы вы остались и говорили с ним.
Pendant ce temps, restez avec lui et parlez-lui.
- О чем вы с ним говорили?
- De quoi parliez-vous?
О чем вы обычно говорили с ним?
De quoi parliez-vous habituellement?
Когда вы с ним говорили последний раз?
Vous avez été en contact avec lui récemment?
Когда вы с ним говорили последний раз?
Quand avez-vous été en contact?
Вы уже что, говорили с ним об этом?
Tu lui en as déjà parlé?
Но мы случайно узнали, что вы говорили, что были с ним знакомы, и именно поэтому Соня Бейкер получила работу.
D'après des témoins, vous avez dit le connaître. C'est comme ça que Sonia a obtenu le poste.
Когда ты столкнулась с ним,.. ... ваш диалог, ты точно помнишь, что вы говорили?
A propos de cette rencontre, de cette conversation, tu te rappelles ce qu'il a dit?
Так может вы с ним говорили о...
Et toi, tu lui as parlé à propos de...
Вы ЛИЧНО говорили с мистером Сверендженом, заключая с ним соглашение? Да.
Ça concerne M. Swearengen vous représentant?
А вы с ним об этом говорили?
Lui en avez-vous parlé?
Вы уже говорили с ним?
Il est au courant?
Вы уже говорили с ним?
- Tu as des cadeaux? - Oui.
Что вы там делали? Сначала вы говорили, что Хартманн виновен, но проведя с ним 5 минут, вы спустили его с крючка.
Tu maudissais la mairie, c'était le bordel, puis, 5 min avec lui et tu le crois innocent.
Вы с ним говорили? - Да.
Vous parlez à Dieu?
- Да, о чем вы с ним говорили?
De quoi avez-vous parlé?
Ну и о чем вы тогда говорили с ним?
Donc de quoi avez-vous parlé?
А вы не говорили с ним на днях?
Vous avez parlé récemment?
Вы об этом с ним говорили?
Oui, bien sûr.
Вы с ним говорили?
Vous lui avez parlé?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]