English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ В ] / Вы готовы

Вы готовы translate French

3,183 parallel translation
Что вы можете, что вы готовы сделать.
Qu'est-ce que vous êtes prête à faire?
18-5, вы готовы к приёму?
18-5, avez-vous préparé la fosse?
Если вы готовы охотиться - мои двери открыты.
Si vous voulez chasser, ma porte est ouverte.
Вы готовы?
Tu est prête?
М-р Уитон, вы готовы?
Wheaton, êtes-vous prêt?
Вы готовы для переезда в Версаль, сир?
Le déménagement à Versailles vous fait-il du bien?
Теперь вы готовы к миссии в тылу врага.
Vous êtes prêts à partir en mission derrière les lignes ennemies.
Но вы готовы продать последний вздох поп звезды?
Mais le dernier souffle d'une pop-star a un prix?
Вы готовы к важному дню?
Vous êtes prêt pour le grand jour?
Хорошо! Вы готовы?
Vous êtes prêt?
Надеюсь вы звоните сказать, что Джек Бауэр у вас и вы готовы передать его нам.
J'espère que vous m'appelez pour me dire que vous avez Jack Bauer prêt à nous être livré.
Надеюсь, вы звоните сказать, что Джек Бауэр у вас и вы готовы передать его нам.
J'espère que vous m'appelez pour dire que vous avez Jack Bauer prêt à nous être livré.
Вы готовы на это пойти только ради того, чтобы все были в замешательстве?
Vous risqueriez cela rien que pour les embrouiller?
Вы готовы принять соборование и исповедоваться?
Êtes-vous préparée à recevoir l'extrême onction et à vous confesser?
Ради чего вы готовы сесть на 10 лет?
Vous risquez 10 ans pour devenir quoi?
Вы готовы, ребята?
Vous êtes prêtes?
У вас с моей семьей гораздо больше общего, чем вы готовы признать.
Vous partagez finalement un point commun avec ma famille.
Вы готовы?
Vous êtes prête?
Вы готовы принять её обратно?
- Êtes-vous disposé à la reprendre?
Вы готовы простить его убийство?
Etes vous prêt à pardonner son meurtre?
Но, если вы готовы сделать выбор, убедитесь, что это тот человек, с кем бы вы хотели прожить.
Plus vite ils finissent, plus vite on retourne à Toronto. Les Cabots pourraient mijoter n'importe quoi.
Вы готовы к этому?
Vous etes prets?
Вы готовы?
Avez-vous fini?
Сколько вы готовы отдать, чтобы никто не узнал, что ваш сын гомосексуалист?
Combien vaut pour vous que le monde ne découvre pas que votre fils est fou?
Вы готовы продолжить?
Es-tu prête à t'y remettre?
Вы готовы к вашей очередной процедуре, старина?
Prêt pour le prochain traitement, mon vieux?
Вы готовы стать больше?
Êtes-vous prêt à pouvoir plus.
Мне сказали, что вы готовы поговорить со мной.
Ils m'ont dit que vous étiez prête à me parler.
Вы готовы?
Tu es prête?
- Вы готовы расстаться с другими частями тела?
Ooh. Ca a l'air délicieux
Хочется, чтобы вы были готовы
Tout comme toi. Tu dois te tenir prête.
Мы подержим его в интенсивной терапии, пока вы оба не будете готовы отправиться домой.
On le garde en soins néonataux jusqu'à ce que vous puissiez retourner à la maison, donc..
Готовы ли вы довериться Иисусу Христу?
Êtes-vous prêt à mettre votre Foi en Jésus-Christ?
Вы почти готовы.
Vous êtes bientôt prêts.
Еще шестеро готовы подтвердить, как вы продаёте наркотики Кевину Нейерсу в съемной квартире.
Six autres témoins sont prêts à témoigner qu'ils t'ont vu dealer de la drogue à l'appartement directement a Kevin Neyers.
Когда вы будете готовы.
Quand tu sera prêt.
Хорошо, Санни. Когда вы будете готовы, начнем.
Sunni, c'est quand tu veux.
Вы наконец готовы подписать договор?
Êtes-vous enfin prêt à signer le traité?
Когда будете готовы вы - маякуйте, запущу.
Je vous suis.
– Вы должны быть готовы к тому, что она возможно не вернется.
Vous devriez vous préparer - au fait qu'elle ne revienne pas. - Elle reviendra.
Вы не готовы к этому ответственность, как я думал.
Tu n'es pas prête pour cette responsabilité comme je le pensais.
Вы готовы?
Prêts?
Готовы ли вы обсудить обстоятельства...
Êtes-vous prête à discuter des circonstances- -?
Вы готовы?
Êtes-vous prêt?
- А вы с Сюзанной готовы? - Да.
- Suzanne et toi êtes prêts?
Уважаемый, готовы ли вы снова взять эту женщину в свой дом, и дать ей ещё один шанс, как жене, преданной мужу, детям, дому?
Monsieur, êtes-vous d'accord pour reprendre cette femme et lui redonner une chance d'être fidèle à son mari, à ses enfants et à son foyer?
- Вы не готовы дать ей развод?
- Vous n'y êtes pas disposé?
Элиша Амсалем, готовы ли вы, супруг Вивиан Амсалем, после множества рассмотрений и после того, как суд вас обязал, дать гет этой женщине и развестись с ней?
Elisha Amsalem, époux de Viviane Amsalem, êtes-vous disposé, après la tenue des débats auxquels vous avez été contraint par ce tribunal de participer, à accorder le divorce à cette femme et à la répudier?
Когда закончишь закапывать ведьминские останки в священную землю готовы ли вы выполнять жатву?
Après avoir consacré ta sorcière, tu seras prête pour la Moisson?
Вы забили ей голову ерундой о том, что мы не готовы.
Car c'est vous qui lui avez mis en tête qu'on était pas prêt.
Готовы ли вы пошевелиться?
Pouvez-vous monter une équipe en urgence?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]