English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ В ] / Вы искали меня

Вы искали меня translate French

95 parallel translation
А может, вы искали меня?
À moins qu'il ne me cherche, lui...
- Я слышал, что вы искали меня.
- J'ai appris que vous me cherchiez.
Я слышал, что вы искали меня.
J'ai entendu dire que vous étiez allé me chercher.
Я слышал, вы искали меня.
Il paraît que vous me cherchiez.
Зак, Иванова сказала, вы искали меня.
Zack, lvanova m'a dit que vous me cherchiez.
Мистер Президент, Деленн я слышал, что вы искали меня.
Delenn... on m'a dit que vous me cherchiez.
Вы искали меня?
Vous avez essayé de me joindre.
Вы искали меня шесть месяцев.
Tu as mis six mois pour me trouver.
Вы искали меня, сударь?
Vous me cherchez?
Вы искали меня?
Vous m'avez appelée?
Я думаю вы искали меня, чтоб я помог вам.
Je pense que tu m'as voulu dans ta tête pour t'aider.
Вы искали меня, чтоб я вытащил ваши жалкие задницы и этого дерьма И помог сделать из вас человека.
Tu m'as voulu pour te sortir de la panade et t'aider à devenir un homme.
- Нет, нет, вы искали меня.
Non, vous me cherchiez, moi.
- Очевидно, вы искали меня.
- Il semblerait que vous me cherchiez.
Получила вызов о том, что вы искали меня.
Vous me cherchiez. Qu'est-ce qu'il y a?
Вы искали меня?
Vous me cherchez?
Когда Эдди в школе, делай что хочешь, но я немного волновался. Простите, вы искали меня?
Désolé, tu me cherchais?
Маргарет сказала, что Вы искали меня.
Margaret a dit que vous me cherchiez.
Вы искали меня?
Vous me cherchiez?
Миссис Голдстоун сказала.. что вы искали меня.
Mme Goldstone a dit... que vous me cherchiez.
Мне передали, что вы искали меня.
On m'a dit que vous me cherchiez?
Вы меня искали?
Vous auriez du beurre?
Я думаю, что вы не меня искали вчера ночью... в спальне моего дяди.
Ce n'est pas moi que vous cherchiez dans la chambre de mon oncle.
Вы меня искали?
Vous me cherchiez?
- Лучше не говорить. Вы меня искали?
Vous me cherchiez?
Вы меня искали?
C'est moi que vous cherchez?
- Вы меня везде искали?
- Vous m'avez cherché partout?
Полагаю, вы искали меня.
Vous me cherchiez, paraît-il.
Мне не нужно, чтобы вы искали для меня кавалера.
Je n'avais pas besoin de vous.
- Вы меня искали?
Vous me cherchiez?
Моя секретарша сказала, что вы меня искали.
Ma secrétaire m'a dit que vous me cherchiez
- Вы искали меня?
Vous me cherchiez?
- Вы меня искали?
Ouais.
Долго же вы меня искали.
- T'en as mis du temps!
- Сержант, вы меня искали? - Да, искал.
Sergent, vous vouliez me voir?
Вы меня искали?
- Bonjour.
Говорят, вы меня искали по поводу этой...
On dit que vous me recherchez au sujet de cette... - tragédie.
- Да уж. Мои люди сказали, что вы меня искали.
Vous me cherchez?
У меня есть товар, который вы искали.
J'ai la marchandise que vous cherchiez.
Я слышала, вы меня искали.
J'ai entendu dire que vous me cherchiez.
Я полагаю, вы искали меня.
Je crois que vous me cherchez.
Вы искали ответы. У меня есть для вас кое-что.
Vous cherchiez des explications.
Вы нашли то, что искали? Сегодня утром Вы заставили меня задуматься..
J'ai réfléchi après ce qu'on a dit sur les essais, ce matin.
Как я понял, вы меня искали. Но вот сюрприз.
Vous me cherchez on dirait.
Что бы вы там ни искали, у меня этого нет.
Je n'ai pas trouvé ce que vous cherchez.
Мистер Бьюллертон, вы меня искали?
Mr. Buellerton. Vous vouliez me voir?
Это меня вы искали в Фениксе.
Je suis le gars de Phoenix que vous cherchiez.
Слышал, вы меня искали...
J'ai entendu dire que tu étais à ma recherche
Слышал Вы меня искали.
J'ai su que vous me cherchiez?
Ваше Высочество искали меня. Почему Вы хотели меня увидеть?
Votre Majesté?
Да, брат сказал мне, что вы меня искали.
Mon frère m'a dit que vous me cherchiez.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]