English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ В ] / Вы любили его

Вы любили его translate French

81 parallel translation
Вы любили его, да?
Vous l'aimiez, n'est-ce pas?
Я любила его, вы любили его.
Nous aimions Harry, vous et moi...
Не потому, что он был вашим мужем, и вы любили его?
Pas parce que vous l'aimiez?
Вы любили его с детства, вы обокрали его, сделали умственно отсталым.
M. Marcel! Laissez-moi
- Вы любили его? - Конечно.
- Vous l'aimiez?
А вы любили его?
Vous l'aimiez?
Вы любили его как отца.
Vous l'aimiez comme un père.
- Вы не могли бы мне точно сказать как случилось так Кони-Айленд... что вы его полюбили? - Вы любили его?
- L'aimiez-vous?
ДИКТОР : Вы любили его, как Бендера-Преступника!
Vous avez aimé Bender l'Agresseur!
А этот Эдмон, Вы любили его?
Cet Edmond, vous l'avez aimé?
- Вы любили его?
Tu l'aimais?
Вы любили его. Он любил вас.
- Vous l'avez écrit.
Вы любили его.
Vous vous aimiez.
И Вы любили его.
Et vous l'aimiez.
И Вы любили его. чего Вы желали... это было для него.
Mais moi, si. Moi, je peux! Une Camry grise.
– Вы любили его, верно?
Tu l'aimais, non?
Если вы любили его, то зачем ушли от него?
Si vous l'aimiez tant, pourquoi le quitter?
Вы любили его и вы ненавидели его?
Vous l'aimiez et le détestiez?
- И вы любили его?
- Vous l'aimiez?
Вы любили его. и не должны прекращать это делать. Ему понадобиться ваша помощь.
♪ so amazing how I survived this road ♪
Я знаю, как сильно вы любили его.
Je sais combien vous l'aimiez.
Вы любили его? Не так ли?
Vous l'aimiez, n'est-ce pas?
Тогда, любили ли вы его в то время, когда уже были замужем за мсье Грандфором?
L'aimiez-vous toujours quand vous avez épousé M. Grandfort?
Вы его любили?
Vous l'aimiez?
А вы его любили?
Vous êtes arrivée à l'aimer?
Он хочет, чтобы вы его любили.
Il veut que tu l'aimes.
А Том? Вы его любили?
Et Tom, vous l'aimiez?
- Вы его не любили?
- Vous ne l'aimiez pas.
- Потому что вы его не любили? - Верно.
Parce que vous l'aimiez pas!
- Вы сильно любили его?
- Vous l'aimiez beaucoup?
- Нет. Значит, вы его любили.
Au contraire, vous étiez amoureuse de lui.
И долго вы его любили?
Vous lui longtemps aimez? ( RIRES )
У меня сложилось впечатление, что вы его любили.
J'avais l'impression que vous étiez plutôt attachée à lui.
Вы любили его.
Vous l'aimiez.
Вы его очень любили?
Vous l'aimiez, pas vrai?
И если вы, действительно его любили, во что я верю. Вы сделаете, как он просил.
Si vous l'aimiez vraiment, et j'en suis sûr, respectez sa volonté.
- Нет. Но вы-то его любили?
Mais tu l'aimais?
Он знал, что вы его не любили?
II savait que tu ne l'aimais pas?
Почему же вы сделали это, раз так сильно его любили?
Pourquoi avoir fait ça si vous l'aimiez tant?
Мой отец всегда говорил, как сильно вы его любили.
Mon père disait toujours combien vous l'aimiez.
- Думаете, вы смогли сделать такие невероятные фотографии Руфуса Хамфри, потому что страстно любили его?
Étiez-vous capable de prendre ces fabuleuses photos de Rufus Humphrey parce que vous étiez amoureuse de lui?
И вы его очень сильно любили.
Et vous l'adoriez.
Он знал, что вы его любили.
Vous l'aimiez, il le sait.
Вы обе любили его.
Vous l'aimiez toutes les deux.
Я знала, что его не все любили, но вы, ребята, никогда не говорили ничего плохого мне в лицо, потому что так мы поддерживаем друг друга.
Mais vous n'avez jamais rien dit devant moi. C'est parce qu'on se soutient.
Не просто небезразличен. Вы его любили.
Non, vous l'aimiez.
Грейс, человек, которому вы доверяли и любили, предал Вас, так ужасно предал, что Вам пришлось убить его.
Grace, quelqu'un en qui vous faisiez confiance et que vous aimiez vous a trahie- - tellement trahie, que vous avez dû lui ôter la vie.
Вы, должно быть, очень любили его.
Vous devez l'avoir beaucoup aimé.
Но вы говорите, что любили его?
Tu dis que tu l'aimais?
Вы любили его, правильно?
- Vous l'aimiez, vraiment.
Вы его не любили?
Tu ne l'aimais pas?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]