Вы очень любезны translate French
154 parallel translation
Вы очень любезны.
Vous êtes très aimable.
Вы очень любезны, мистер Айгор.
Ce serait avec joie, M. Igor.
- Вы очень любезны, мистер Айгор.
- Vous êtes très généreux.
- Спасибо. Вы очень любезны.
- Merci de me recevoir.
- Вы очень любезны, Ваша Светлость.
- Vous êtes trop aimable.
Вы очень любезны.
Merci pour votre gentillesse.
- Вы очень любезны, сеньорита.
- C'est gentil, señorita.
Вы очень любезны, всего вам доброго!
Trop aimable à vous.
Вы очень любезны, Мистер Милтон,.. .. но я заметил, что за моим столом сидит Стив.
C'est très gentil à vous, mais j'ai vu que Steese avait pris ma place.
- Вы очень любезны и доброжелательны ;
- Vous etes gentil de me parler avec sympathie ;
Вы очень любезны, что спустились к нам.
C'est gentil de descendre, M. Janoth.
- Вы очень любезны герр Фредерикшн!
- Trop aimable, M. Fredriksson!
- Вы очень любезны.
- C'est très gentil à vous.
- Вы очень любезны.
Vous êtes bien aimable.
Простите, мадам Лубэ, вы очень любезны.
Pardon, madame. Vous êtes très gentille.
Вы очень любезны, мисс Дайана.
Vous êtes très bonne.
Вы очень любезны, но я очень хочу есть и намерен позавтракать.
J'ai faim. Je vais commander.
Вы очень любезны.
Merci d'être venu.
Спасибо, Вы очень любезны.
Vous êtes très aimable.
Вы очень любезны, не думала, что...
C'est très gentil, je ne pensais pas...
Графиня, вы очень любезны! Наташа, милая, идем. Как замечательно!
Votre adorable fille voudrait-elle assister au prochain acte, dans ma loge?
Вы очень любезны. Лорд Луис будет очень благодарен.
Lord Louis vous en sera reconnaissant.
- Вы очень любезны.
C'est très gentil.
Вы очень любезны, сэр Уилфрид.
- C'est très aimable.
А, Вы очень любезны.
Vous êtes très gentil. - Vous êtes seul?
Вы очень любезны.
Vous êtes adorable.
Спасибо. Вы очень любезны.
Vous êtes très aimable.
Вы очень любезны, но я должна знать... Ладно.
Madame, vous etes tres gentille, mais je dois avoir une idee...
Вы очень любезны.
C'est très gentil à vous.
Вы очень любезны, княгиня. Я очень рад быть у вас в гостях.
Princesse, c'est moi qui suis fier d'une telle occasion
О, благодарю вас, вы очень любезны. Барон просил меня захватить чемоданчик мадемуазель Бернадет.
La valise de Mlle Bernadette?
Вы очень любезны!
Vous êtes bien aimable.
Вы очень любезны, герр Робертс.
De rien.
Вы очень любезны. Я стараюсь.
Madame, je fais de mon mieux.
О, спасибо, Барри, вы очень любезны, но я жду кое-кого.
Merci, Barry, c'est fort aimable à vous, mais... quelqu'un doit me rejoindre.
Спасибо, Вы очень любезны.
Merci, vous êtes gentil.
вы очень любезны.
C'est très gentil.
Вы очень любезны. - Меня зовут лейтенант Коломбо, мэм.
Je suis le lieutenant Columbo de la Criminelle.
Вы очень любезны.
Vous êtes fort aimable.
- Вы очень любезны.
- Vous êtes très aimable.
Вы были очень любезны, ваше превосходительство.
Vous avez été bien bon, Votre Excellence.
Надо сказать, вы не очень-то любезны, мистер Коннор.
Ce n ´ était pas très gentil, ce que vous avez dit.
- Вы очень любезны.
Je ne vous ennuierai plus. - C'est très aimable.
Вы были очень любезны. Спасибо.
Merci de votre gentillesse.
Вы были очень любезны с Ою и её сестрой.
Vous avez été très aimables pour Oyu et sa sœur, l'autre jour.
Вы были очень любезны, позволив нам посетить Ваш дом. Мы очень благодарны Вам.
Merci de nous avoir laissés visiter votre jolie demeure.
Вы очень любезны, я тронут.
- Vous n'avez pas volé ce petit cadeau, non plus.
Вы очень любезны.
C'est gentil à vous.
Да? Вы очень, очень любезны. Меня только смущает чувство, что вы всё время чего-то не договариваете.
Vous me flattez, mais j'ai l'impression que vous essayez d'eviter un certain sujet.
Вы были очень любезны, спасибо.
Vous avez été très aimable, merci.
Вы очень любезны.
Tu es gentil.