Вы поедете со мной translate French
30 parallel translation
Вы поедете со мной. И вы тоже.
Vous venez avec moi.
- Падре Пирроне! - Да? - Вы поедете со мной.
Père Pirrone vous venez avec moi
Вы поедете со мной до тихоокеанского побережья.
Vous... venez avec moi jusqu'au Pacifique.
Мисс Геллер, Вы поедете со мной.
Miss Geller, vous venez avec moi.
Я ухожу. Скоро вы поедете со мной.
Je pars... pour Theresienstadt.
Или вы поедете со мной спасать Вашу страну?
Ou vous allez sortir d'ici pour sauver votre pays?
Вы поедете со мной? Вместе.
Vous viendrez avec moi?
Поэтому вы поедете со мной, а?
- C'est pourquoi vous venez avec moi.
Вы поедете со мной.
Venez avec moi.
Вы поедете со мной.
Tu viens avec moi.
Вы поедете со мной, как только закончите... колледж.
Vous viendrez avec moi dès que vous aurez fini... l'université.
Так что для всех будет лучше, если я уеду, и вы поедете со мной.
Alors c'est vraiment le mieux pour tous si je pars, et tu vas venir avec moi.
Вы поедете со мной?
vous venez avec moi?
Вы поедете со мной в Миссисипи чтобы остановить их?
M'accompagnerez-vous dans le Mississippi pour les arrêter?
Мама, вы с отцом поедете со мной, и маркиз де Казоль тоже!
Allons-y avec de Cazolles!
Вы не поедете со мной?
Vous ne m'accompagnez pas?
Вы тоже поедете со мной.
Allons secourir la princesse.
Но если вы не поедете со мной, она не поедет со мной.
Mais si vous ne me suivez pas, elle ne me suivra pas.
Я хотел спросить, может быть, Вы поедете со мной?
Alors, je vous propose, si ça vous intéresse, de vous accompagner en voiture.
- Нет ‚ вы со мной не поедете.
- Non. Vous n'irez pas avec moi.
- Вы поедете со мной? Скажите!
- La guigne!
- Вы с Максом поедете со мной.
- Je vous emmène tous les 2 à Boston.
Это три штрафа, от которых вам не отделаться если вы не перестанете выёживаться и поедете со мной.
Cela fera trois amendes en moins, si vous me parlez autrement et voulez bien me suivre.
Я хочу уехать. Может... вы с Беном поедете со мной?
Je songe à partir Enfin je pensais juste, que peut être toi et Ben pourriez venir avec moi.
Вы же поедете со мной на гору Cheonma?
n'est-ce pas?
— Тогда вы тоже поедете со мной.
- Dans ce cas, je t'aurai aussi.
Так вы поедете со мной?
Vous viendrez donc avec moi?
Вы с Иноком и Джорди поедете со мной.
Toi, Enoch et Jordy, suivez-moi.
Вы двое, надевайте шлемы, поедете со мной.
Vous deux, vos casques. Vous venez avec moi.
вы поедете 19
вы поедете с нами 22
со мной все в порядке 343
со мной всё в порядке 191
со мной все хорошо 200
со мной всё хорошо 120
со мной все будет в порядке 192
со мной всё будет в порядке 107
со мной все нормально 61
со мной всё нормально 41
вы поедете с нами 22
со мной все в порядке 343
со мной всё в порядке 191
со мной все хорошо 200
со мной всё хорошо 120
со мной все будет в порядке 192
со мной всё будет в порядке 107
со мной все нормально 61
со мной всё нормально 41