English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ В ] / Вы пришли по адресу

Вы пришли по адресу translate French

36 parallel translation
Вам повезло, вы пришли по адресу, крошка.
Vous avez de la chance. Vous avez frappé à la bonne porte.
Вы пришли по адресу.
Vous frappez à la bonne porte.
Поверьте мне, Вы пришли по адресу!
Vous êtes bien tombé. Que voulez-vous savoir?
- Вы пришли по адресу.
Vous avez trouvé.
Ну, вы пришли по адресу.
- J'aimerais lui parler.
Ну, тогда вы пришли по адресу.
Bien. Vous êtes au bon endroit.
Ну, вы пришли по адресу.
Vous êtes venue au bon endroit.
Тогда вы пришли по адресу.
Bien, vous êtes au bon endroit.
Тогда вы пришли по адресу.
Alors vous êtes au bon endroit.
Ну, хорошие новости в том, что вы пришли по адресу.
La bonne nouvelle, c'est que vous êtes apparemment au bon endroit.
Что ж, вы пришли по адресу.
Je suis celle qu'il vous faut.
Ну тогда вы пришли по адресу
Vous êtes au bon endroit.
Вы пришли по адресу.
Vous êtes venu chez le bon.
Что ж, вы пришли по адресу, мэм.
Vous êtes venue au bon endroit, madame.
Вы пришли по адресу.
Vous êtes au bon endroit.
Вы пришли по адресу.
Vous êtes venu au bon endroit.
Вы пришли по адресу.
Tu es au bon endroit.
Ну, тогда вы пришли по адресу.
Alors, vous êtes au bon endroit.
Тогда вы пришли по адресу.
Vous êtes au bon endroit.
- Тогда вы пришли по адресу.
- Alors, vous êtes où il faut.
Если вы голодны, вы пришли по адресу.
Vous allez vous régaler.
Похоже, вы пришли по адресу.
On dirait que vous êtes au bon endroit.
Если вам что-то нужно, вы пришли по адресу.
TA GUEULE..
Но вы пришли по-адресу...
Le roi est momentanément indisposé. Vous êtes bien chez lui.
Очевидно, вы пришли не по адресу.
Vous vous êtes trompée de magasin.
Вы... пришли по адресу.
Vous êtes au bon endroit.
Вы пришли по правильному адресу.
Vous êtes au bon endroit.
вы пришли не по адресу.
Alors j'ai bien peur que vous ayez trouvé la mauvaise personne.
Вы пришли не по адресу.
Vous aboyez sur le mauvais arbre.
Да, вы пришли прямо по адресу.
oh! Vous avez sonné à la bonne porte.
Если ваши ребята хотят помощи в поиске Магнуса вы пришли не по адресу.
Si vous voulez de l'aide pour trouver Magnus, vous vous êtes trompés d'endroit.
Ну, к сожалению, вы пришли не по адресу.
Eh bien, malheureusement, vous êtes venu au mauvais endroit.
Вы пришли по верному адресу, леди.
Tu es venue au bon endroit!
Может, к его настоящей сестре, потому что вы пришли не по адресу.
Sa vraie soeur, peut-être. Vous vous trompez d'endroit.
Вы пришли не по адресу.
Vous avez la mauvaise fille.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]