Вы проголодались translate French
86 parallel translation
Наверно, вы проголодались и чувствуете слабость?
Ah... vous mourrez de faim, c'est vrai. Vous n'avez mangé que cinq fois aujourd'hui.
Я тут подумал, может, вы проголодались.
J'ai pensé que vous pourriez avoir faim.
Если вы проголодались, по мясцу истосковались, на Пумбу налетайте, друг друга угощайте!
Luau! Ne vous demandez pas si c'est du lard ou du cochon Si vous avez faim Croquez donc mon compagnon
Надеюсь, что вы проголодались.
J'espère que vous avez faim.
Должно быть, вы проголодались.
Vous devez avoir faim.
Вы проголодались?
Vous avez faim?
Надеюсь, вы проголодались.
J'espère que vous avez faim. Le poulet va être prêt.
Если Вы проголодались не стесняйтесь, пожалуйста.
Ces sandwichs sont à votre disposition. N'hésitez pas à vous servir.
- Если вы проголодались, там я оставила шоколадный батончик.
Si vous avez faim, j'ai laissé un truc.
Надеюсь, вы проголодались.
Vous avez faim?
Они будут готовы через три минуты, если вы проголодались.
Ils sont prêts dans 3 minutes si tu veux manger.
- Вы проголодались?
- Vous avez faim?
- Надеюсь, вы проголодались.
Vous avez faim, j'espère.
Эй, вы проголодались?
Hé, vous avez faim tous les deux?
Надеюсь, вы проголодались.
J'espère que vous avez faim.
Надеюсь, вы проголодались.
Vous avez faim, j'espère.
Госпожа, вы проголодались? Совсем нет.
vous aurais-je suivis jusqu'ici parce que vous êtes mignonne? vous n'avez pas faim?
Вы проголодались Да я
- Vous êtes ravisseur. - C'est vrai.
Я тут собрала вам кое-что, если вы проголодались.
J'ai apporté votre dîner. Si vous avez faim.
Вы не проголодались? Куропатки вот-вот вылетят из кастрюли!
Mille excuses, mais — vous n'avez pas faim?
Вы уверены, что не упали в обморок из-за того, что проголодались?
Ne vous seriez-vous pas évanouie de faim?
Вы, вероятно, проголодались. Пойдемте завтракать.
Mon cher ami, mon estomac me dit que c'est l'heure du déjeuner.
Вы, наверное, проголодались!
Vous devez avoir faim... et soif!
Если вы, мальчики, проголодались, вон там у нас есть жареный бифштекс.
Si vous avez faim, il y a des steaks sur le feu.
- Да, раз уж вы так проголодались.
- Oui, si vous êtes affamé.
Я думаю, что вы оба проголодались.
- J'espère que vous avez faim.
- Вы действительно не проголодались?
- Toujours pas faim?
Вы, наверно, проголодались после работы.
Ce travail a dû vous donner faim.
Чудесно. Вы, должно быть, проголодались.
Merveilleux.
Вы наверняка проголодались.
J'ai pensé que vous auriez faim.
Кэт, вы, верно, проголодались. Не откажитесь от "Джинджер Ахи"?
Cat, vous devez avoir faim, vous voulez du "ahi au gingembre"?
Из-за холода они проголодались и ушли, вы уж их простите
Le froid les a affamés, alors ils sont partis. Pardonnez-leur!
Вы, наверное, проголодались!
Vous devez être affamées!
Вы, наверное, очень проголодались Умираю от голода.
- Vous devez avoir faim.
Наверное, вы уже проголодались.
Ton ami et toi voulez peut-être un en-cas?
Вы, наверное, проголодались.
Vous devez avoir faim.
Вы должно быть проголодались!
Vous devez mourir de faim!
Я надеюсь, вы все проголодались?
J'espère que vous avez faim.
Я подумал, что, возможно, вы проголодались.
J'ai pensé que vous auriez faim.
Я решил, что вы проголодались.
Vous avez faim?
Вы, девушки, должно быть проголодались.
Vous devez avoir faim, les filles.
Вы, наверное, проголодались с дороги?
Tu as sûrement faim, déjeunons.
Вы наверняка проголодались.
Vous devez avoir faim.
Вы наверняка проголодались.
Génial.
- Вы должно быть проголодались.
- Tu dois mourir de faim.
Вы едите не потому что пришло время для еды. Вы едите, потому что проголодались.
On mange pas parce que c'est l'heure de manger.
Вы, наверное, проголодались?
ça doit creuser, la douane volante.
Будет пахнуть цыпленком, но я не хочу, чтобы вы двое проголодались.
Allez, vraiment.
Вы, должно быть, проголодались.
Vous devez avoir faim.
Уже почти полдень, вы должно быть проголодались.
Il est midi, tu dois être affamée.
Вы, наверное, проголодались, я пойду приготовлю лапши и принесу сюда.
Vous devez être affamé, je vais faire cuire des nouilles et je les apporte ici.
проголодались 56
вы придете 37
вы придёте 26
вы признаете 65
вы признаёте 49
вы прекрасно выглядите 57
вы правы 3410
вы прекрасны 78
вы приехали 79
вы проиграли 124
вы придете 37
вы придёте 26
вы признаете 65
вы признаёте 49
вы прекрасно выглядите 57
вы правы 3410
вы прекрасны 78
вы приехали 79
вы проиграли 124
вы правда думаете 199
вы пришли 302
вы прекрасно знаете 119
вы простите меня 64
вы просили 23
вы пришли по адресу 25
вы приняли решение 34
вы предлагаете 30
вы проиграете 45
вы преувеличиваете 62
вы пришли 302
вы прекрасно знаете 119
вы простите меня 64
вы просили 23
вы пришли по адресу 25
вы приняли решение 34
вы предлагаете 30
вы проиграете 45
вы преувеличиваете 62