English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ В ] / Выбрось из головы

Выбрось из головы translate French

62 parallel translation
Выбрось из головы.
Oublie ça.
Выбрось из головы. Потому что я не разговаривал с матерью 5 лет.
Parce qu'on ne se voit plus depuis 5 ans!
Выбрось из головы, Джейк.
Laisse tomber!
А мечту свою... выбрось из головы.
Et ta connerie de rêve, ça s'arrête ici.
Выбрось из головы.
N'y pensez plus.
Выбрось из головы.
Ça ne fait rien.
Выбрось из головы!
- Oublie tout ça!
Выбрось из головы.
Voilà qui répond à ma question.
ћы должны быть спокойны, там люди полагаютс € на нас, так что выбрось из головы эту чушь.
On aide les gens à demeurer calmes. Ils comptent sur nous. Arrête tes conneries.
Тебе хочется завершенности? Выбрось из головы.
Tu veux faire ton deuil?
Выбрось из головы, Фил.
Laisse tomber, Phil.
Выбрось из головы свои мысли и делай, что я велю!
Oublie tes idées et fais ce que je te dis!
Выбрось из головы все мысли. Очисти разум.
Videz votre esprit.
Спой со мной, выбрось из головы всё это дерьмо.
Allez, vas-y, chante avec moi. Te laisse pas aller, change-toi un peu les idées.
А пока... Выбрось из головы эту ересь про 33 участок.
En attendant... oubliez toutes ces inepties sur ce Plan 33.
- Выбрось из головы.
Je ne peux pas laisser tomber.
Выбрось это все из головы.
Ôte toi ça de la tête.
- Выбрось это из головы.
Arrête de penser comme ça.
Выбрось это из головы.
Tu n'as pas tué ceux que tu voulais vraiment tuer?
Выбрось её из головы.
Oublie-la.
Выбрось Бернса из своей головы.
Radier l'Burns, poète de votre esprit.
Выбрось это из головы.
Enlève-toi ça de l'esprit.
Выбрось этот бред из головы, матрос!
Fermez là immédiatement, matelot.
- Выбрось это из головы.
- T'en fais pas pour Amber.
- Выбрось дурь из головы, Дрейфус.
Reprends tes esprits, Dreifuss.
Говорю же, что бы я ни говорил, что бы я ни делал, что бы ни произошло - выбрось это из головы.
Écoute, quoi que j'aie dit ou fait, quoi qu'il se soit passé, oublie-le.
Выбрось это из головы!
- Reviens-en! - Impossible.
Ты не уйдешь с работы, так что выбрось это из своей головы.
tu ne démissionneras pas, donc sors-toi ça de la tête.
Выбрось это из головы.
Arrête!
Выбрось этого мужчину из своей головы.
Ne plus penser à lui.
Беккет, я ненавижу дипломатическую неприкосновенность, как и любой полицейский, но что до тебя - выбрось это из головы.
Tout flic déteste l'immunité diplomatique, mais ce gars-là, oubliez-le.
Оуэн, выбрось эту ерунду из головы, хорошо?
Owen, sors ces conneries de ta tête.
Ну-ка выбрось эту картинку из головы, - или я тебе больше ничего не расскажу.
Ôte-toi cette image de la tête, sinon je te dis plus rien.
- Трипп, серьезно, выбрось эту мысль из головы.
Franchement, Tripp, laissez tomber.
Нет, но я была не против заткнуть их, просто выбрось все из головы и подумай о чем-нибудь другом.
Libère ton esprit and pense à quelque chose d'autre. Comme quoi?
Выбрось Белоснежку из головы и начни все заново.
Arrête de penser à Blanche-Neige et recommence tout.
Я знаю о чем ты думаешь, выбрось это из головы.
Je sais à quoi vous pensez,
Слушай, выбрось это из головы, что ты проститутка в красивом наряде.
OK, sors toi de la tête que tu es une prostituée mieux habillée.
Но я тебе скажу, что это не так, так что выбрось это все из головы.
Mais ce n'est pas le cas, alors enlève-toi ça de la tête tout de suite.
Выбрось это из головы. может стать моей мачехой.
Je ferais mieux de ne pas y penser. Si Choe Yun est mon père, alors je pourrais aimer une femme qui pourrait être ma belle-mère.
Ладно, господи, Дуайт, выбрось из головы все свои инстинкты.
Ignore tous tes instincts.
Выбрось такие мысли из головы.
Ne pense jamais ça.
Выбрось это все из головы!
Ouais, laisse tomber?
Выбрось все остальное из головы.
Écarte tout le reste.
Сосредоточься на победе, выбрось это из головы.
Continue de bouger. Restez concentré, en dehors de votre tête.
Клеманс, выбрось Мону из головы!
Clemence, oublie Mona 2 minutes.
Выбрось это из головы! Слышишь меня?
Tu m'entends?
Тогда выбрось её из головы.
Bloque-la alors.
Выбрось это из головы.
Enlève-toi ça de la tête.
Сейчас же выбрось это из головы.
N'y pense plus.
Выбрось его из головы.
Enlève-le toi de la tête.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]