English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ В ] / Выпей еще

Выпей еще translate French

95 parallel translation
- О, мистер Гленнистер! - Тихо, Идабель, выпей еще.
- Allons, bois encore une gorgée!
Выпей еще.
Rebuvez un coup.
Выпей еще одно.
Prends en une autre.
- Я знаю. Выпей еще Мартини.
Reprends un martini.
Выпей еще, Джэк. За счет заведения, как и все.
Reprends un verre, c'est aux frais de la maison... comme le reste.
- Просто выпей еще. Не смей говорить со мной таким тоном!
Ne me parle pas sur ce ton.
Выпей еще вина.
Reprenez un peu de vin.
Вот. Выпей еще.
Prends une gorgée.
Давай, давай выпей еще.
Allez, buvez un peu d'eau.
выпей еще
Continue de boire.
Выпей еще.
Prends-en un autre.
Посиди, выпей еще.
Reste encore un peu.
Останься здесь. Выпей еще.
Buvez un autre verre et ne m'attendez pas.
Выпей еще один коктейль.
Reprends du vin.
Останься, выпей еще.
Reste, qu'on boive un coup ensemble.
Сядь и выпей еще один коктейль.
Relaxez-vous et reprenez un cocktail.
Выпей ещё немножко, товарищ.
Bois un autre coup.
Куда вы так скоро, выпейте еще.
Ne partez pas déjà, prenez encore un verre.
Выпей ещё.
Encore un verre.
Я просто хотел знать. Выпей ещё.
Je voulais simplement savoir.
- Бросьте, выпейте еще.
Allons, prenez un autre verre.
- Выпейте еще немножко.
- Allez, juste une dernière!
Выпейте ещё лимонада.
Prenez plus de limonade.
Да ладно, выпей ещё и не отвлекай меня от дел.
Allez, prends un autre verre et arrêtes de plaisanter.
Выпей ещё одну.
Bois encore.
Выпейте ещё.
Buvez un coup.
Выпей еще.
( trinita ) - t'inquiètes pas!
Выпей ещё бокал.
Prenez-en un autre verre.
Выпей ещё.
Encore un peu.
- Выпей ещё.
Un autre verre.
"Выпейте ещё немного чаю", - говорит женщина.
Bois encore un peu de thé, dit la femme.
Давай, садись. Выпей ещё чаю.
Asseyez-vous et reprenez du thé
Вот, выпей ещё.
Prends-en deux
Выпейте ещё стаканчик.
Il pourrait vous aider à dormir.
Выпей лучше ещё кружку. - Подавись ты своей выпивкой.
Tu peux te le foutre au cul, ton coup!
Выпей ещё чашку, чтоб согреться.
Bois un autre bol et réchauffe-toi.
Присядь на свой любимый стул, выпей ещё мартини.
Assieds-toi là, à ta place préférée. Bois un autre martini.
Выпей ещё стаканчик, за моё здоровье.
Vous croyez que je n'en fais pas, du bénévolat? Reprends donc un verre. Je t'en prie.
Не торопись... вот молочка ещё выпей
Prenez votre temps. Vous voulez du lait?
Выпей ещё вина.
Ressers-toi en vin.
- Конечно, можешь. - Иди выпей ещё!
Vous m'avez vu faire des centaines de fois.
Выпейте еще.
Reprenez-en.
Выпейте ещё... ну подождите немного... почувствуйте... Пожалуйста... поцелуйте... потрогайте немного...
Buvez encore un peu, juste un peu... sentir...
- Еще есть время. Выпей кофе.
Tu as le temps, bois ton café.
Вот. Выпейте ещё.
Reprenez-en.
Выпейте ещё.
Je vous dis que ça!
Выпей Ксанакса или текилы, или чего-нибудь еще...
Prends un Xanax ou un verre de téquila ou quelque chose.
- Выпейте за меня еще одну "Грязную девочку-скаут".
- Prends un autre Dirty Girl Scout.
Выпейте ещё.
Buvez un peu plus.
Ууу. Выпей ещё, Кортни.
Prend un autre verre, Courtney.
Выпей ещё.
Et tu bois un peu plus.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]