Выпей ещё translate French
95 parallel translation
Выпей ещё немножко, товарищ.
Bois un autre coup.
Выпей ещё.
Encore un verre.
Я просто хотел знать. Выпей ещё.
Je voulais simplement savoir.
Да ладно, выпей ещё и не отвлекай меня от дел.
Allez, prends un autre verre et arrêtes de plaisanter.
Выпей ещё одну.
Bois encore.
Выпей ещё бокал.
Prenez-en un autre verre.
Давай, садись. Выпей ещё чаю.
Asseyez-vous et reprenez du thé
Выпей ещё чашку, чтоб согреться.
Bois un autre bol et réchauffe-toi.
Присядь на свой любимый стул, выпей ещё мартини.
Assieds-toi là, à ta place préférée. Bois un autre martini.
Выпей ещё стаканчик, за моё здоровье.
Vous croyez que je n'en fais pas, du bénévolat? Reprends donc un verre. Je t'en prie.
Выпей ещё вина.
Ressers-toi en vin.
Ууу. Выпей ещё, Кортни.
Prend un autre verre, Courtney.
Выпей ещё.
Et tu bois un peu plus.
Куда вы так скоро, выпейте еще.
Ne partez pas déjà, prenez encore un verre.
- О, мистер Гленнистер! - Тихо, Идабель, выпей еще.
- Allons, bois encore une gorgée!
- Бросьте, выпейте еще.
Allons, prenez un autre verre.
Выпей еще.
Rebuvez un coup.
- Выпейте еще немножко.
- Allez, juste une dernière!
Выпейте ещё лимонада.
Prenez plus de limonade.
Выпейте ещё.
Buvez un coup.
Выпей еще.
( trinita ) - t'inquiètes pas!
Выпей еще одно.
Prends en une autre.
Выпей ещё.
Encore un peu.
- Выпей ещё.
Un autre verre.
- Я знаю. Выпей еще Мартини.
Reprends un martini.
"Выпейте ещё немного чаю", - говорит женщина.
Bois encore un peu de thé, dit la femme.
Выпей еще, Джэк. За счет заведения, как и все.
Reprends un verre, c'est aux frais de la maison... comme le reste.
Вот, выпей ещё.
Prends-en deux
Выпейте ещё стаканчик.
Il pourrait vous aider à dormir.
Выпей лучше ещё кружку. - Подавись ты своей выпивкой.
Tu peux te le foutre au cul, ton coup!
- Просто выпей еще. Не смей говорить со мной таким тоном!
Ne me parle pas sur ce ton.
Не торопись... вот молочка ещё выпей
Prenez votre temps. Vous voulez du lait?
- Конечно, можешь. - Иди выпей ещё!
Vous m'avez vu faire des centaines de fois.
Выпейте еще.
Reprenez-en.
Выпейте ещё... ну подождите немного... почувствуйте... Пожалуйста... поцелуйте... потрогайте немного...
Buvez encore un peu, juste un peu... sentir...
- Еще есть время. Выпей кофе.
Tu as le temps, bois ton café.
Вот. Выпейте ещё.
Reprenez-en.
Выпей еще вина.
Reprenez un peu de vin.
Выпейте ещё.
Je vous dis que ça!
Выпей Ксанакса или текилы, или чего-нибудь еще...
Prends un Xanax ou un verre de téquila ou quelque chose.
Вот. Выпей еще.
Prends une gorgée.
Давай, давай выпей еще.
Allez, buvez un peu d'eau.
выпей еще
Continue de boire.
- Выпейте за меня еще одну "Грязную девочку-скаут".
- Prends un autre Dirty Girl Scout.
Выпей еще.
Prends-en un autre.
Посиди, выпей еще.
Reste encore un peu.
Останься здесь. Выпей еще.
Buvez un autre verre et ne m'attendez pas.
Выпей еще один коктейль.
Reprends du vin.
Выпейте ещё.
Buvez un peu plus.
Останься, выпей еще.
Reste, qu'on boive un coup ensemble.
Сядь и выпей еще один коктейль.
Relaxez-vous et reprenez un cocktail.
выпей еще 29
еще чего 204
ещё чего 172
еще раз 1887
ещё раз 1189
еще раз спасибо 322
ещё раз спасибо 213
еще нет 1324
ещё нет 799
еще один день 61
еще чего 204
ещё чего 172
еще раз 1887
ещё раз 1189
еще раз спасибо 322
ещё раз спасибо 213
еще нет 1324
ещё нет 799
еще один день 61
ещё один день 36
еще увидимся 472
ещё увидимся 375
еще один раз 64
ещё один раз 32
еще разок 241
ещё разок 201
еще как 591
ещё как 585
еще есть 38
еще увидимся 472
ещё увидимся 375
еще один раз 64
ещё один раз 32
еще разок 241
ещё разок 201
еще как 591
ещё как 585
еще есть 38
ещё есть 33
еще одно 200
ещё одно 100
еще один 418
ещё один 234
ещё раз поздравляю 17
еще раз поздравляю 16
еще раз здравствуйте 24
ещё раз здравствуйте 19
еще рано 268
еще одно 200
ещё одно 100
еще один 418
ещё один 234
ещё раз поздравляю 17
еще раз поздравляю 16
еще раз здравствуйте 24
ещё раз здравствуйте 19
еще рано 268