English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Г ] / Где же

Где же translate French

5,976 parallel translation
Ах, моя душечка, где же вы?
Mon petit agneau, où es-tu?
Где же растут такие деревья?
Où pousse le genre d'arbres?
Где они только ни спрашивали, все безуспешно. Где же проходит эта тайная вечеря?
Partout, sans succès, ils demandèrent où était cette fête, cette orgie légendaire.
И где же вы учитесь?
- Où faites-vous vos études?
Гас сказал копам, что я не хочу, чтобы мой двор был как у Шепардов, и где же они?
Gus a dit aux policiers que je ne voulais pas que ma cour ressemble à celle des Shepards, où sont-ils désormais?
Где же его пиджак?
Où est sa veste?
Где же слава, Эйнар?
Où est la gloire dans cela, Einar?
Где же слава?
Où est la gloire dans cela?
Я продолжаю молиться за него, но где же Бог, когда мы так нуждаемся в нем, сестра?
J'essaie de prier, mais où est Dieu quand on a besoin de lui, hein, ma Sœur?
Где же этот гребаный дрон, когда он так нужен.
Où sont les drones quand on en a besoin?
И где же плавает этот шаловливый дельфинчик?
Et vers où ce dauphin coquin plonge-t-il?
И где же был весь этот твой пыл на площадке? А?
Où le feu s'est-il éteint sur le terrain?
Да где же Чарльз?
Mais où est Charles?
- Бежим! - Боже. Где же он?
- Il est où?
И где же твой парень сейчас?
Et où est ce copain aujourd'hui?
И где же он?
Où est-il?
- Где же она?
- Où elle est?
Черт, да где же ты?
Où t'es passée, putain?
И где же остановится?
Où s'arrêtera-t-elle?
И где же математическая девушка.
Je me demande où est la fille intelligente.
Где же она может быть?
Où est-elle?
- Почему ты всегда на нас рычишь? - Где же "привет"?
Ouais, jamais de "salut" gentil.
- Привет. - А где же твои друзья?
Donc, hum... où sont les autres garçons?
- И где же?
- Où?
Скажите! Где же весь шарм?
Où en est le charme?
Тогда где же он?
Où est-il dans ce cas?
Где же они, черт возьми?
Mais qui sont-ils?
Тогда где же это место?
Alors où est cet endroit?
Да где же он?
Où il est, putain?
Где же старые-добрые самодельные вулканы?
Qu'est-il arrivé à un bon, vieux volcan au bicarbonate de soude?
Где же награда?
Où est le trophée?
А где же будет работать Брианна?
Où va travailler Brianna?
А где же Тодд?
Où est Todd?
Я всё думал, где же он сейчас.
Tu sais, je me suis toujours demandé ce qui lui était arrivé.
Где же он?
Elle est où?
Где же нам пообедать?
Ou est-ce qu'on va aller manger?
И где же грань?
Où est la ligne?
Значит, где-то существует точно такая же Земля, как ваша, только там на одного комара меньше.
Donc comme ici, quelque part, il existe une Terre, qui ressemble exactement à la vôtre, avec juste un moustique en moins.
Он же не оставит свою рацию где попало, правда?
Il devrait probablement utiliser walkie?
У нас же лошади где-то на 3 часа, и надо многое настроить.
On a les chevaux pour trois heures, on doit les préparer.
По правде, я предпочитаю, чтобы она работала здесь, где я могу присмотреть за ней, для нашего же блага.
Elle fait ça, et ça pourrait mal tourner d'une seconde à l'autre.
Я сомневаюсь, что вы будете в одном и том же месте, где бы то ни было, но... если тебе посчастливится с ним пересечься, знай - это мы.
Je doute que tu vas le croiser là-haut ou peu importe... mais... si jamais tu le croises, c'était nous.
И всё же, я думаю, что Один прилетит как ветер, и спасет тебя, и заберет в Вальгаллу, где твое место, мой любимый Рагнар.
Pourtant, je crois qu'Odin filera comme le vent, pour te sauver, et te conduire à Valhalla, là où est ta place, mon cher Ragnar.
– И где же он?
- Et où il est?
Где же...?
Où c'est?
- Да нет же! Её вещи, все её пожитки были как раз там, где был ты!
Toutes ses affaires étaient près de ta cabane!
Вы забываете, где вы находитесь... как и то, что ваш муж вляпался точно так же.
Vous oubliez où vous êtes, tout comme vous oubliez que votre mari aussi a gros à perdre.
Ты же знаешь, что оно не будет готово еще, где-то, неделю или около того?
Il faudra une semaine avant que ce soit prêt.
Единственное другое место, где можно достать топливо с таким же химическим индикатором, на юге Маратона.
Le seul autre endroit ayant exactement le même carburant est au sud de Marathon.
Ну же, Сэйди, где твой школьный дух!
Allez Sadie, fais preuve de camaraderie!
Иногда единственное место в этой стране, где можно встретить храбрую и честную же тюрьма.
Dans ce pays, on ne peut trouver une femme courageuse et honnête qu'en prison.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]