English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Г ] / Где же

Где же translate Turkish

6,455 parallel translation
Где же этот гребаный дрон, когда он так нужен.
İhtiyaç olduğunda insansız uçaklar nerede olurlar ki?
И где же был весь этот твой пыл на площадке? А?
Şu mahkemede çıkan yangın neredeydi?
Да где же Чарльз?
Charles nerede, amına koyayım?
И где же твой парень сейчас?
- Bu erkek arkadaş bugün nerede?
И где же он?
Nerede peki?
- Где же она?
- Nerede bu?
Что ж, тогда в путь. Может, нам удастся расспросить кого-нибудь из твоих приятелей, где же эти Линии?
Senin arkadaşlarından birini bulup şu hatlar nerdeymiş bir öğrenebilir miyiz?
Там есть глава, "Где же все преступники?"
İçinde şöyle bir bölüm vardı "Tüm suçlular nereye gitti?"
Где же ты блять?
Neredesin lan sen?
И где же остановится?
And where will it stop? Nobody knows.
Где же порыв?
Telaşı nerede bunun?
И где же математическая девушка.
Matematik kız nerede merak ediyorum.
Где же она может быть?
Başka nerede olabilir ki?
– И где же он?
- Nerede o korumalar?
Где же вы?
Neredesiniz?
Где же проложены все эти мосты и лестницы?
Köprünün öte tarafında hangi diyar var?
- Почему ты всегда на нас рычишь? - Где же "привет"?
- Ne diye seni Şükran Günü yemeğine davet edelim?
- А где же твои друзья?
Diğerleri nerede?
- И где же?
- Nerede?
Скажите! Где же весь шарм?
Aramızdaki cazibe nerede kaldı?
Тогда где же он?
Nerede o zaman kendisi?
Где же они, черт возьми? Осмотрись.
Nereye gitmiş bunlar ya?
Тогда где же это место?
- Nerede bu kızlar peki?
Да где же он?
Nerede lan bu adam?
Где же старые-добрые самодельные вулканы?
Eski usul karbonat volkanına ne oldu yahu?
Где же награда?
Kupa nerede?
А где же будет работать Брианна?
Brianna nerede çalışacak peki?
А где же Тодд?
Nerede bu Todd?
– Где же кровь, Уилл?
- Kan nerede Will?
Я всё думал, где же он сейчас.
Bilirsin, Hep ona ne olduğnu merak edip durdum.
Где же нам пообедать? О, точно, на земле.
"Yemeğe nereye gidelim?" "Buldum, yere."
И где же грань?
- Sınırı nerede bunun?
Постой, если ты зарабатываешь столько денег, то где же они?
Dur biraz, madem bu kadar para kazanıyorsun niye göremiyoruz?
- И где же его найти?
- Nerede bulacağım bu adamı?
О, где же конец?
Sonu gelmiyor mu bunun?
Где же они окажутся еще?
Bir dahaki sefere nereye gidecek acaba?
Я сомневаюсь, что вы будете в одном и том же месте, где бы то ни было, но... если тебе посчастливится с ним пересечься, знай - это мы.
Yukarıda veya her neredeysen aynı şey etrafında dönüp durduğundan şüpheliyim ama eğer ona rastlarsan, bil ki biz yaptık.
И где же плавает этот шаловливый дельфинчик?
Peki bu küçük yaramaz yunus balığı nereye dalıyor böyle?
И всё же, я думаю, что Один прилетит как ветер, и спасет тебя, и заберет в Вальгаллу, где твое место, мой любимый Рагнар.
Yine de bence Odin rüzgâr gibi gelip, seni kurtaracak ve ait olduğun yere, Valhalla'ya götürecek Ragnar canım.
Но все же немного счастливее. Где там мои любимые манчкины?
En sevdiğim iki ufaklık neredeymiş bakalım?
А где волосы? У тебя же были густые...
Sana küçük bir şey hazırladık birader.
Где же...?
Nerede bu?
- Как же печально, что такой мужчина, как вы, влиятельный мужчина не может пасти свой скот, где ему заблагорассудится.
Çok yazık. Senin gibi bir adamın... senin gibi saygın bir adamın... sığırlarını, istediği nehirde otlatamaması.
Так кто же купит землю, эту мёртвую землю, где не будет скота?
Topraklarınızı kim alır, söyleyin. Hiçbir şeyin otlamadığı, bu ölü toprakları.
Вы забываете, где вы находитесь... как и то, что ваш муж вляпался точно так же.
Nerede olduğunuzu unutuyorsunuz. Tıpkı kocanızın bunda payı olduğunu unuttuğunuz gibi.
Ты же знаешь, что оно не будет готово еще, где-то, неделю или около того? - Неделю?
- Bu bir haftaya kadar ancak olur, fakındasın değil mi?
Единственное другое место, где можно достать топливо с таким же химическим индикатором, на юге Маратона.
Aynı kimyasal belirtece sahip olan gazı sadece Marathon'un güneyinde bulabilirsin.
Ты же видел вчера. Где-то рядом плохие люди.
Dün akşam sen de gördün, dışarıda kötü insanlar var.
И хоть мы и в Мичигане, где лечебная марихуана разрешена, мы так же и в Соединенных Штатах. А в Соединенных Штатах лечебная марихуана запрещена.
Her ne kadar Michigan'da olsak ve tıbbi marihuana Michigan'da yasal olsa bile aynı zamanda Amerika'dayız ve tıbbi marihuana Amerika'da yasal değil.
А это значит, что когда-то, где-то... ты почувствуешь то же, что и я.
Yani bir şekilde benim hissettiklerimi senin de hissettiğini biliyorum.
Не знаю, где же он?
Bilmiyorum, nerede?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]