English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Г ] / Год

Год translate French

16,526 parallel translation
- Возможно, это не наш год.
- Ce n'est peut-être pas le moment.
Это наш год.
C'est notre moment.
К сожалению только в этот год.
C'est comme ça que ça marche. Désolé.
Мы занимаем первое место каждый год.
On est premiers tous les ans.
Год ушел на то, чтобы все доделать.
J'ai mis un an à la retaper.
Первый год обучения и проживание.
Frais de scolarité de 1re année, logé et nourri.
Такой год заставит сомневаться во всём.
Une année comme ça vous fait douter de tout.
Год?
Un an?
Через год я с радостью к тебе вернусь.
D'ici un an, je serais heureux de revenir vers vous.
Через год ты не сможешь до меня дозвониться.
D'ici un an, vous ne pourrez plus me joindre au téléphone.
Еще спасибо скажешь - ты ж год на моей сестре женат.
Tu me remercieras après un an de mariage avec ma s œ ur.
Машины начали проходить тест Тьюринга в первый год.
Nos hôtes ont réussi le test de Turing au bout d'un an.
Ты была мадам в "Марипозе" последний год или около того.
Tu ne travailles au Mariposa que depuis un an environ.
Через год тебе будет... столько же лет, как...
Donc, dans un an, tu auras... l'âge qu'avait...
Теперь понятно, почему тебе понадобился еще один год, чтобы закончить колледж.
Pas étonnant que t'es mis plus d'un an à finir l'université.
На свой день рождения, на Новый год.
Pour ton anniversaire, pour le Nouvel-An.
Они поняли манеру убийства и каждый год на день влюбленных следили за парком.
Une fois que les flics ont compris son mode opératoire, ils ont attendu à Central Park à chaque St-Valentin.
Это только убийства за 90-й год.
Ce sont juste les meurtres de 1990.
Учителя в том пенсионном фонде получают по 40 штук в год.
Les enseignants dans ce fond de pension se font 40 000 $ par an.
Отдача от которой из года в год увеличивает вложения и делает наших инвесторов богачами?
Des rendements à 2 chiffres chaque année qui rendent nos investisseurs riches?
Мы поднялись до 32 % в год, и мы открыты для любых прибыльных идей.
On est à 32 % en cumul annuel, et on est ouvert à toutes idées pour faire de l'argent.
Принесите все статьи Рэнди Корнблута за последний год.
Trouvez-moi tous les articles écrits par Randy Kornbluth depuis un an.
Он сразу получил другую работу в крупном банке... $ 3 млн. в год, гарантированно.
Il a immédiatement retrouvé du travail dans une grosse banque... 3 millions par an, garantis.
Это были его карманные деньги на весь год.
Son argent de poche pour l'année.
Это будет $ 30,000 в год за каждый год, что вы служили.
Vous recevrez 30 000 dollars par an, pour chaque année d'emprisonnement.
Поаплодируйте сами себе - ведь это благодаря вам этот год стал лучшим в истории "Ярдшем-Инлет".
Applaudissez-vous, car grâce à votre travail, Yardsham Inlet a connu la meilleure année de son histoire.
Где-то год спустя со мной что-то стало происходить.
Un an plus tard, j'ai senti qu'il m'arrivait quelque chose.
Сегодня мне исполнился 21 год.
J'ai 21 ans, aujourd'hui.
Где-то год и 36 дней назад, этот мужик сказал, что даст мне 500 баксов, если я поучаствую в его опытах об ОКС.
Il y a un an et 36 jours, ce type a proposé de me payer 500 $ pour participer à une étude sur les EMI.
Чтобы отработать эту часть, нам потребовался примерно год
Il nous a fallu un an pour réussir.
Прошёл год с тех пор, как Рената вернулась с четвёртым движением.
Ça faisait un an que Renata avait reçu le quatrième.
- Через год, максимум полтора, я смогу предоставить неоспоримые доказательства жизни после смерти.
- Encore un an, un an et demi, et je pourrai prouver qu'il existe une vie après la mort.
На второй год будет достаточно дождей, и мы правильно выдержим расстояние... но появятся клещи.
La deuxième année, il pleut, et ils ont assez d'espace, mais ils sont pleins de bestioles.
А на третий год?
Mais la troisième année?
Нет, на год младше.
Non, en première.
Может, ты даже не уезжала на Новый год. И?
Peut-être que vous n'êtes même pas en aller pour le Nouvel An.
Я думал, уйдёт год, пока "безопасники" выйдут на такой уровень.
Ça va prendre un an au moins à la résistance pour revenir à un tel niveau.
Он убивает больше миллиона коров в год.
Il tue plus d'un million de vache chaque année.
Может на следующий год?
Et une année sabbatique?
Достаточно нам стычек с федералами за последний год.
On s'est déjà suffisamment embrouillé avec les fédéraux pour le reste de l'année.
- Она же едва на год старше Агнес. - Я это не планировал.
- Je n'avais pas prévu ça.
Ты сделал это в драке в баре, так же, как и каждый год в универе.
Vous l'avez fait dans une bagarre de la barre, juste comme chaque année dans l'uni.
УЗИ два раза в год.
Une échographie deux fois par an.
Через год буду хвастаться на вашей свадьбе, что это я вас познакомила.
Dans un an, je pourrai dire à votre mariage que je vous ai présentés.
В год я зарабатываю меньше 20 тысяч.
Je vis avec moins de 20000 dollars par an.
Это был тяжелый год, и я очень благодарна, что вы всё ещё поддерживаете меня.
Ça a été une année difficile et je suis reconnaissante que vous soyez là pour moi.
Мама сказала, что на Новый год домой ты не приезжала.
Maman a dit que tu n'es pas venue à la maison pour le nouvel an.
17 октября, 2014 год, в 6 : 31 вечера.
Le 17 octobre 2014 à 18h31.
И теперь, вот они мы, через три месяца после Гранд-Централ, через год после Куантико, ты все еще мне помогаешь.
Et maintenant, voici où nous en sommes, 3 mois après Grand Central, une année après Quantico, et tu es toujours là à m'aider.
♪ наш год. ♪ Посмотри на себя.
Regarde toi.
Да, я был должен продержаться в новой семье один год.
Ça a été.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]