English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Г ] / Год

Год translate Turkish

17,335 parallel translation
Если вы наймёте очень хорошего адвоката, вы, может, получите год в тюрьме общего режима.
İyi bir avukat tutarsın minimal güvenlikli bir hapishanede bir yıl geçirirsin.
Патрик определил брата на год в психиатрическую клинику МакЛин.
Patrick kardeşini McLean Psikiyatri Hastanesi'nde bir yıl tedavi ettirmiş.
– 1990 год, 13 работ были украдены из музея Гарднера в Бостоне.
- 1990'da Boston Gardner Müzesi'nden 13 eser çalındı.
Каждый год помогает в лагере, если не занят.
Hala meşgul olmadığı zaman yaz aylarında yardımcı olur.
Я пыталась заставить тебя сделать это целый год, думая, что тебе понравится,
Bütün bir yıl boyunca, İkna olacağını düşünerek seni destekleyip durdum.
Я не смогу поговорить с тобой год или больше.
Bir yıl belki daha fazla seninle konuşamayacağım.
От 300 до 400 новых агентов в год.
Her yıl 300-400 ajan demek.
Мы расследуем больше тысячи дел в год, и каждое из них важно.
Bir yılda binden fazla dava inceleriz, ve herbiri hayati önem taşır.
- Счастливого Рождетсва С нетерпением жду приятных вещей, которые следующий год может принести.
Gelecek yılın getireceği güzel şeyleri dört gözle bekliyorum.
Один год у власти, может два.
Makamda bir sene, belki de iki.
- Но каждый год, когда дети были маленькими, он был звездой Пасхи!
- Bozuk o. - Ama çocuklar küçükken her Paskalya Bayramı'nın yıldızıydı o.
"В шестой год правления Хенеметамон Хатшепсут, да живет она вечно".
"Khnumt-Amun Hatşepsut'un saltanatının altıncı yılında. İlelebet yaşasın."
Может быть день, полгода, год.
Bir gün, altı ay, bir yıl, her şey olabilir.
Да, запись была обнародована год назад после того как какой-то вор вломился в дом Старли и украл её ноутбук.
Kaset yaklaşık bir yıl önce Starlee'nin evinden bilgisayarı çalınınca ortaya çıktı.
Это было год назад.
Bir yil kadar onceydi.
ГОД : 1959
1959 YILI
ГОД : 2016
2016 YILI
— Что? Дружище, это прозвучит странно, но какой, по-твоему, сейчас год?
Tuhaf bir soru olduğunun farkındayım ama hangi yılda olduğumuzu sanıyorsunuz acaba?
ПОКОЙСЯ С МИРОМ СЬюЗАН ДЖэКСОН ДВЕ ТЫСЯЧИ ДЕВЯТНАДЦАТЫЙ ГОД
HUZUR İÇİNDE YAT SUSAN JACKSON 2019
Каждый год, на мой день рождения, мы ходили в таверну, надирались и дрались.
Her sene doğum günümde bara gider ve kavgaya girerdik.
Меня сдали в богадельню, где нас кормили два раза в год.
# Yetimhanedeydim, ölüyordum açlıktan # # Sadece yılda iki kez, yemek yenir orada #
- Процесс выселения официально запущен, но мой адвокат говорит, это может затянуться на год.
Tahliye süreci resmi olarak devam ediyor ama avukatıma göre 1 yıl bile sürebilirmiş.
Но в Америке система юриспруденции далека от идеала, и судебное разбирательство начнется только через год.
Amerika'da hukuk sistemi pek iyi çalışmıyor. Dava işlemlerinin başlaması bile en az bir yıl sürer.
- Да. Я буду жить здесь год. Аренду не плачу.
Evet, bir yıl burada kalıp hiç kira vermeyeceğim.
- Ваш менеджер по продажам обещал круглосуточную поддержку на месте. Минимум на год.
Satış temsilcileriniz en azından bir yıl boyunca günün 24 saati yerinde bakım sözü verdiler.
- Значит, один из нас засядет здесь на год?
Yani birimizin bir yıl boyunca burada olması mı lazım?
Я целый год не мог набраться храбрости и заговорить с ней.
Onunla konuşma cesaretini bulmam bir yılımı aldı.
- Не паникуй. Сейчас 1982 год.
" Panik yapma. 1982'deyiz.
- Каждый год ездил на курсы.
- Her yıl zorunlu eğitim alıyorduk.
Когда мне было 16, я уже год, как водил.
Ben 16 yaşındayken bir yıldır araba kullanıyordum.
Скорее всего, все вы позже поймете, что растратили год жизни впустую.
Muhtemelen hepiniz geriye dönük bir bakış atıp bir hiç için koskoca bir yılı ziyan ettiğinizi fark edeceksiniz.
Дания почти каждый год признается страной с самым высоким качеством жизни.
Danimarka neredeyse her yıl dünyada yaşamak için en iyi yer olarak seçilir.
- Да. - Можешь остаться еще на год и ничего не платить.
- Bir yıl beleşe burada kalabilirsin, biliyor musun?
Мне это не нужно, дорогая. Я каждый год одно и то же говорю.
Yine de bir başarısızlık jambonu çözdüreyim.
Кстати, сейчас же девяносто второй год.
Buraya toplandınız, çünkü önemli bir duyurum var :
Я занимаюсь этим каждый год.
Her zaman yaptığım bir şey.
Так мило, что ты организуешь лагерную программу каждый год, пропуская дополнительные рабочие часы, которые могли бы тебе помочь получить повышение.
Seni müdür yapabilecek tüm fazla mesaiyi atlayarak bu kampa her sene katıldığın için çok iyisin.
Я собираюсь заниматься этим каждый год.
Oraya her yıl gideceğim.
Бездомный латиноамериканский мужчина, 51 год, рост 175 см, вес 75 кг.
Evsiz bir Latin erkek, 51 yaşında 175 cm. boyunda ve 77 kilogram ağırlığında.
И так я отправился в путь 21 год назад.
Ben de 21 yıl önce yola çıktım.
Теперь мы за год не выпускаем столько, сколько раньше за месяц.
Şimdiyse eskiden bir ayda yaptığımızı bir yılda yapamıyoruz.
И не более чем год назад Джонни рассказывал мне, что убийц детей там не очень-то жалуют.
Bir yıl kadar önce Jonny bana bilhassa çocuk katillerinin hiç hoş karşılanmadığını söylemişti.
- Десять тысяч в год.
- Yıllık on bin.
! На дворе 2016 год!
Açıkça görülüyor ki kuralları ben koyuyorum.
Я уже целый год говорю, что тебе надо кое-что выщипать.
Sana yıllardır koparılman gerektiğini söylüyordum.
Каждый год мы собираемся вместе с любителями Чам, чтобы поделиться своими любимыми фигурками.
Her sene aynı kafadan figür severle bir araya gelip en sevdiğimiz parçaları paylaşırız.
Год назад я был Сабвэй серфером.
Bir sene aslında bir Subway sandviçiydim.
Любимый, я уже год умаляю тебя сделать это.
Bebeğim, neredeyse bir yıldır istiyorum.
Это же из " 2001 год :
" 2001 :
ГОД : 1090
1090 YILI
Год.
- Bir yıl.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]