English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Г ] / Голодом

Голодом translate French

249 parallel translation
Пауль, ты себя голодом морил.
Tu t'es laissé mourir de faim.
Вы можете бить нас, саксов, и морить голодом, но когда король Ричард вырвется из плена, он возьмет вас за шкирку и вышвырнет в море!
Vous pouvez nous affamer, mais quand Richard reviendra, il vous jettera à la mer.
Тара выжила чтобы предстать перед разрухой и голодом после разгрома...
Tara avait survécu... pour affronter l'enfer et la famine de la défaite.
Вы же понимаете, чем это кончится. Он будет морить их голодом и бить.
Il les nourrira mal et les fouettera!
Вы не понимаете, что творите! Вы же детишек голодом морите.
Savez-vous que vous affamez des gosses?
Я не собирался морить тебя голодом!
Je ne vous aurais pas affamée!
Здорово, меня морят голодом.
Je meurs de faim.
Мы не сквалыги и не морим людей голодом.
On laisse personne crever de faim.
С тех пор, как в 1905 церковь и государство разделились... Наши священники только и делают, что морят себя голодом.
Depuis la rupture du Concordat, nos prêtres ont tout juste le droit de mourir de faim.
У, ползучий змей, поморил-таки голодом!
Tu l'as fait mourir de faim!
Высеки меня и затем умори голодом.
Alors fouette-moi et affame-moi!
Каким образом? - Уморю его голодом.
- Je le laisse crever de faim.
Заставляешь бояться есть, чтобы я уморила себя голодом.
Avec toi, j'ai peur de manger. Tu veux m'affamer.
Будешь морить себя голодом - умрёшь.
Si on est affamé, on meurt.
Лучше самому ходить голодным, чем морить голодом красоту.
Mieux vaut souffrir de la faim que mourir de faim pour la beauté.
Можно уморить их голодом и закопать в лесу, если это поднимет тебе настроение.
Mais si ça te derange, on les laisse mourir de faim...
Мы можем помочь вам преобразовать ваш мир. Покончить с болезнями, голодом, трудностями.
Nous pouvons vous aider à éliminer la maladie, la famine et la pauvreté.
Если решим драться, они просто заморят нас голодом.
Mais si on se bat, ils peuvent nous assiéger et nous affamer.
Ты хочешь заморить меня голодом?
Voulez-vous me faire mourir de faim?
Я буду морить вас голодом!
Je vais vous affamer.
не так ли? морите голодом домашний скот.
Vous ne pouvez pas répondre à ça! Vous volez l'eau dans la vallée! Vous desséchez nos pâturages!
Hаоборот, именно мы морим голодом их вдов и сирот.
Je ne ferais jamais cela! Nous affamons les veuves et les orphelins.
Федька голодом помирай...
Fedka plus rien manger...
И морить голодом?
Pour l'affamer?
Они тебя голодом морят
Ils te laissent mourir de faim.
Как ни крути, это значит морить голодом множество людей.
Quand même, c'est affamer les foules, ça.
Так, а если их сначала поморить голодом какое-то время?
Mais si on les affame?
Но эта птица сильно ослаблена голодом и жаждой.
Mais il est mal en point : sous-alimenté, déshydraté.
Он морил их голодом, чтобы кожа легче снималась.
Il les garde en vie et les affame, - pour que leur peau se détende.
Ты рождаешь это существо и затем моришь его голодом, и оно становится враждебным.
Tu as créé cette chose, tu l'as négligée et elle s'en prend à toi.
Вы просто завидуете нашей удаче там, где молитвы вашего отца не смогли справиться с голодом и нищетой.
Vous êtes jaloux de notre réussite quand les prières de votre père n'ont rien fait contre la famine et la misère.
Это было мне на руку так как я был слегка ослаблен пленом и голодом.
Heureusement, parce que j'étais assez affaibli.
Надеюсь, в течении этих четырех недель вы не будете морить себя голодом.
J'espère que vous comptez manger durant ces quatre semaines.
Люди сражаются за меня потому что иначе я прогоню их со своей земли, и я заморю голодом их жен и детей.
Les hommes combattent pour moi parce que sinon, Je les chasse et j'affame leurs familles.
В темницу заперт, голодом измучен, Избит, истерзан...
Salut l'ami! PAS DE TICKET.
Меня не пытали. Разве что, скукой и голодом.
Je n'ai pas été torturé... sauf par l'ennui et la faim.
И тогда ты сможешь покончить с голодом и восстановить мир во всем мире, верно?
Ensuite, on travaille pour la paix dans le monde.
Борюсь с мировым голодом.
La lutte contre la faim.
Дальше он сравнит ваши проблемы с голодом в Судане.
Maintenant, il va dire qu'il y a des gens qui meurent de faim.
- Ну, они морят тебя голодом. И когда ты будешь готов укусить собственную руку, они закинут один из этих пакетиков.
- Ils t'affament, et quand tu es prêt à mordre ton propre bras, ils t'envoient une poche de sang.
Как она прятала еду где-то в доме, и морила его голодом, чтобы голод напомнил ему, где лежит еда.
Elle lui faisait planquer de la bouffe et l'affamait pour voir si la mémoire lui revenait.
Чтобы избежать военной службы, Он умышленно морил себя голодом.
Pour échapper au service militaire, il avait arrêté de manger.
Тут пишут, что автор прожил до ста лет и закончил свою жизнь, заморив себя голодом.
Il paraît que l'auteur a vécu jusqu'à cent ans. Mais à la fin, il s'est suicidé en refusant de manger.
Твоё чудовище морит голодом мой народ.
Il affame mon peuple.
Эй, я бы не стал морить голодом твою девушку. Я не настолько плох.
Hé, j'aurais pas laissé ta belle crever de faim.
Я тебе не организация по борьбе с мировым голодом.
Je lutte contre la faim dans le monde? C'est mes céréales!
Время шло, и разрозненные кусты хлопка в Мандерлдее росли бок о бок с голодом тех, кто за ними ухаживал. И остатки ослиного мяса предназначались Клэр.
Peu à peu, les plants de coton disséminés grandirent au même rythme que la faim des habitants, les maigres restes de viande d'âne étant réservés à Claire.
Подгоняемые голодом рабы направляются к морю. они считают это милостью богов. возвращающихся из леса.
Poussés sur la plage par la faim et enhardis par la peur, ils marchent vers la mer. Un bateau est là, abandonné Tel un signe de la faveur des Dieux.
" веками морили его голодом.
" l'ont affamé pendant des siècles.
Ники, скажи, почему я ни разу не видел, как ты ешь? Люблю морить себя голодом.
Nick, tu bouffes pas?
Можете ли вы понять, что Иисус был столь измучен голодом душевным, что...
Jésus avait une telle faim d'âmes...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]