English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Г ] / Голосами

Голосами translate French

127 parallel translation
С голосами сильных водопадов ветрами и океанами, которые полны голубого.
Par la voix des cascades bouillonnantes Des vents et des mers aux vibrants reflets bleus
Мы встретили нашу подругу в пять часов в чайной гостиной, где принято беседовать приглушенными голосами.
Nous avons rejoint notre amie à cinq heures, dans un salon de thé plutôt guindé où les gens parlaient à voix basse. Claire nous attendait.
А что случилось с голосами, когда я сделал тебе укол?
Après la piqûre que je vous ai faite... qu'est-il arrivé aux voix?
* Несмотря на то, что ночь полна голосами?
Même si la nuit résonne de mille voix?
Я знаю, что у вас есть способность говорить голосами других людей, не правда ли?
Je sais que vous avez l'aptitude de prendre la voix d'autres personnes.
Решение принято тремя голосами против двух с одним не участвовавшим.
3 voix contre le procès et 2 pour, avec une abstention.
" Акопелла - музыкального произведения голосами без сопровождения.
" interprétation d'une oeuvre musicale par des voix sans accompagnement.
Это песня, только голосами.
C'est une chanson, avec seulement des voix.
Голосами.
Des voix.
У меня две дискеты с вашими голосами!
J'ai 2 disquettes avec vos voix!
О ты, лежащий в укрытии тени в своей комнате, разграбленной голосами ночи!
O toi protégé dans l'ombre d'une chambre... pillée par les voix de la nuit,
Он хотел наполнить дом детскими голосами.
Il voulait un château rempli de bruits d'enfants.
- Мы выиграли в Орегоне с 10 000 голосами. Я не знаю сколько у них там фермеров выращивают фасоль, но если у них 10 001 фермер, выращивающий зеленую фасоль, то мы облажались.
Si 10 001 paysans apprennent qu'il déteste les haricots, on est fichus.
ФИК может закрыть ее снова, проголосовав за это 4 голосами из 6. Нам не нужен закон.
La FEC peut l'interdire avec 4 des 6 voix, sans loi.
- Я знаю. Это пройдет в Сенате с 85 голосами.
C'est passé au Sénat avec 85 votes.
Это пройдет в Конгрессе с 342 голосами.
Et à la Maison-Blanche avec 342 votes.
Все решено с 15 голосами в запасе.
On a même 15 voix de plus.
Голосами сыт не будешь Меньше порыбачишь...
Un bulletin de vote ne se mange pas. Un jour de pêche en moins et on crève.
Сегодня день выборов Я приехала за голосами
Ce sont les élections. Je suis chargée de faire voter.
даже с этими автоматическими голосами... Для них это ничего не стоит... чего это стоит вам? И просят вас нажать на кнопку...
Des voix enregistrées vous invitent à appuyer sur une touche.
Решение было принято пятью голосами против четырёх.
De toute évidence, il s'agit d'une décision de la majorité. Ainsi, les élections ont été décidées.
Эта компания показала нам, что нельзя пренебрегать голосами.
Dans ces élections, nous avons appris vous devez apprendre aux gens à compter.
Бабушка? Она сидела за столом и разговаривала разными голосами за горошины.
Elle était à table et faisait parler les petits pois.
Увидимся за ланчем. Будем заручаться голосами в кафетерии.
On ratissera la cafétéria.
Сун Цу, Макиавелли, Ницше Они были голосами, обучавшими меня после того как умерла моя мать.
Sun Tzu, Machiavel, Nietzsche... on fait mon éducation à la mort de ma mêre.
С голосами мы разобрались, зато повернуться негде.
Ca permet de supprimer les voix. Mais c'est un peu encombrant.
Утверждение пройдет 534-мя голосами против одного.
La confirmation sera de 534 contre une.
- Клэр читает смешными голосами.
Qu'est-ce qu'il y a? Quand Claire lit, elle fait des voix rigolotes.
Потому что я не могу заниматься делом, когда вы надоедаете задавая глупые вопросы своими тоненькими голосами.
Parce que je ne peux pas travailler avec vous qui nous dérangez tout le temps.. en me posant plein de questions stupides avec votre petite voix idiote.
О, и находится рядом с твоими подружками с низкими голосами?
Tu veux y aller? Et être avec tes copines à la voix grave?
Как дела с голосами демократов?
- Les votes démocrates?
Множество хороших законов написаны голосами умеренных.
De bonnes lois écrites avec modération.
одаренный с расширениями чувств мы потеряли или никогда не достигали, живя голосами мы никогда не будем слышать.
La nature leur a fait don d'un prolongement des sens que nous avons perdu ou jamais atteint. Ils entendent des voix que nous n'entendrons jamais.
Меня, которая всегда стремилась избегать таких людей, как он, людей с теплыми руками, с голосами, которые их выдают с головой.
Moi qui ai toujours évité les gens comme lui, ces gens aux mains chaudes, aux voix qui les trahissent.
Они поют милыми голосами. Даже если очень тяжело, нужно подняться в гору.
Quand nous nous promenons dans la montagne
Все говорят хриплыми голосами.
Tu parles fort.
В любом случае, заканчиваем с идиотскими голосами.
Allez, plus de voix rigolote, tu as compris mon grand?
Вместе с голосами ваших кардиналов, и если это будет угодно богу, вас изберут папой, епископом Рима,
Avec le vote de vos propres cardinaux, et s'il plaît à dieu... Vous serez élus pape, évêque de Rome
Я не торгую голосами.
Je n'échange pas des votes.
Теперь, когда Коссига назначил Парня пожизненным сенатором, что случится с его 330,000 голосами?
Maintenant que Cossiga a nomme le bambin senateur a vie, ou vont passer ses 330.000 voix?
Он читал ее разными голосами?
Il faisait les voix, et tout?
Я чувствовала бы себя лучше, если бы мы выиграли решение исключить Омега Кай более чем тремя голосами.
Je me sentirais mieux si on avait gagné le rejet des Omega Chi par plus que trois votes.
Так что с этими противными, визжащими голосами?
C'est quoi, ces voix odieuses qui crient?
Перед тем как выбрать, понаблюдай за жестами, голосами, выражениями.
Avant de choisir, observe les gestes, les tons, les expressions.
Но судья подсчитал голоса присяжных и они зашли в тупик с шестью голосами против шести.
{ \ pos ( 192,190 ) } on était à six contre six, Le juge nous aurait déclaré dans l'impasse
Каждый раз в магазине я говорил разными голосами.
Chaque fois que j'y allais, je prenais une voix différente.
- Разными голосами.
Des voix différentes...
Там сидят девочки с сексуальными голосами.
Les filles ont des voix plus sexy...
Вам трудно бороться с голосами, не так ли, Бен?
DOCTEUR :
* С их голосами, мягкими как раскаты грома *
Chéri, je ne savais pas qu'avoir un garçon était si important pour toi.
Немного попутал с голосами, да?
Quelques confusions dans la voix, non?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]