Две ночи translate French
246 parallel translation
Не важно, в лесу ли ты в хижине, ты постоянно ощущаешь что за тобой следят, и последние две ночи я спал не очень хорошо
Si, tu sais, si tu es dans les bois ou dans la cabane, vous vous sentez toujours comme si quelque chose vous regarde, et les deux dernières nuits, Je n'ai pas très bien dormi, tu sais.
Две ночи без сна, всё время здесь, а теперь ещё и убийство.
Ça fait 2 nuits que je n'ai pas dormi!
Я не спала две ночи.
- Je ne dors pas depuis 2 jours.
Я уже две ночи бодрствовал с вами, но не мог ещё убедиться в правде ваших показаний.
J'ai veillé deux nuits avec vous, mais je n'aperçois aucune vérité dans votre récit.
Ребенок не давал ей спасть две ночи подряд.
Ça fait deux nuits qu'elle veille le bébé.
Две ночи тому назад, я слышал щенячий лай в Хелл Холле.
Je me souviens qu'avant-hier, j'ai entendu des jappements au Castel d'Enfer.
Это продолжалось два дня и две ночи.
Deux jours et deux nuits.
Эти две ночи останутся, вероятно, лучшими воспоминаниями моей жизни.
Ces deux nuits sont peut-être les plus beaux souvenirs que la vie m'ait laissés.
Я должна вернуться в мою таверну. Через две ночи мы увидимся.
Je dois retourner à ma taverne, nous nous reverrons dans deux nuits.
Моя дорогая, сэр Ричард и леди Моррис прибывают сегодня вечером. На две ночи. Понимаешь, они увидели наше объявление.
Ma chére, Sir Richard et Lady Morris, qui arrivent ce soir pour deux nuits, ont vu notre annonce dans "Maisons de Campagne".
Я не хочу чтобы у тебя появилась привычка, сначала ты останешься на одну ночь, потом две ночи, и вот ты здесь живешь.
Je ne veux pas que tu en prennes l'habitude, parce que tu commences par passer une nuit, puis deux, et puis tu emménages.
И проведем две ночи в отеле, расположенном рядом с ним.
Nous allons passer deux jours et deux nuits à l'hôtel du lac.
Ещё две ночи и это будет не важно.
Dans deux nuits, cela n'aura plus d'importance.
Через две ночи, в Кадире Омар объявит себя императором.
Dans deux nuits, dans la ville sainte de Kadir, Omar se proclamera empereur.
Два дня и две ночи я жду тебя, разыскиваю по всему Мадриду.
J'ai attendu 2 jours et 2 nuits. Je t'ai cherché, je t'ai laissé des messages.
За два дня и две ночи мы выбили из него дерьмо.
Deux jours et deux nuits à lui éclater la gueule!
Одна, может две ночи.
Une nuit, peut-être deux.
Два дня и две ночи, под дождем он тащил меня в лагерь на спине!
2 jours et 2 nuits, sous la pluie, avec moi sur son dos, vers le campement!
Он приходил ко мне две ночи назад, когда я была в постели.
Il est venu avant-hier.
Если женщине понравится настоящее лицо мужчины она останется еще на две ночи и будет продолжать наблюдать.
Si le vrai visage de l'homme plaît à la femme... elle reste 2 nuits de plus pour continuer à regarder.
Сенди и Хироши были замечены обедающими вместе в отеле, две ночи назад.
Sandii et Hiroshi on soupé... dans un hôtel, il y a deux jours.
Две ночи подряд мы разводили костёр, а в первую ночь - нет.
Parce que les deux autres nuits on a allumer un feu. On n'a pas allumer de feu la première nuit.
Я попрошу маму, чтобы она отпустила тебя на две ночи подряд.
Je vais dire à maman que t'as dormi plus de deux nuits de suite.
Последние две ночи, ты не спала, как все...
Ca fait 2 nuits que tu ne dors plus...
Только на две ночи.
Juste deux nuits.
На самом деле, я не верю, что Элейн была с тобой две ночи назад. Она была с тобой?
Je ne crois pas qu'Elaine était avec toi avant-hier.
Две ночи назад.
Avant-hier...
Две ночи назад?
Avant-hier?
Я не хочу на самом деле вмешиваться в жизнь Элейн но две ночи назад мы были вместе у нас был ужин с моим другом из колледжа.
Je veux pas me mêler de la vie d'Elaine... mais avant-hier soir... on était ensemble.
Запись с камер безопасности, две ночи назад, из гаража ФБР.
- Une cassette du parking du fbi.
Агентства по Охране Окружающей Среды. Протаранил заграждение, и свалился с моста две ночи назад.
Il a forcé une barrière et est tombé d'un pont il y a deux jours.
Тот самый голос, который я слышал две ночи назад.
La même voix que j'avais entendu 2 nuits plutôt.
Встретимся через две ночи в Ла-Пилета ровно в 10 вечера и возьми с собой только самое важное для тебя.
Viens me retrouver dans deux jours à la Pileta, à 22 heures et emporte avec toi seulement le strict nécessaire.
Сегодня вторая ночь полнолуния, это означает еще две ночи для нее, когда она может превращаться.
Ce soir est la seconde nuit de pleine lune. Ce qui veut dire qu'il lui reste deux nuits pour se transformer
Если можно назвать две ночи с предменструальным синдромом походом.
Bien sûr, si tu appelles deux nuits avec un scout prépubère camper.
Коллинз. Две ночи, номер 546.
Collins. 2 nuits en pension complète.
- Это случилось две ночи назад, когда я крепко спал.
C'est arrivé il y a deux nuits, quand j'étais dans un rêve très fort.
Город, который не спит с одним и тем же человеком две ночи подряд.
La ville qui ne dort jamais seule. Ma ville préférée aux USA.
Этот я записал две ночи назад.
Celui-ci date d'avant-hier.
Она уже две ночи просыпается с криком.
Elle se réveille deux fois en hurlant.
Он сказал, что тот, кто украл ее, проник в одну из лабораторий завода две ночи назад.
Il pense que celui qui a volé la carte est entré dans l'usine il y a 2 nuits.
Да, я не мог заснуть последние две-три ночи.
Je n'arrive pas à dormir depuis deux ou trois nuits.
Бен, мы провели в доме две ночи.
Je dois vous parler. Asseyez-vous.
Беглецы переночуют тут две-три ночи.
J'ai oublié de te dire... Ils dormiront ici deux ou trois nuits.
В течение ночи потребуется две инъекции.
Faisons deux injections pendant la nuit.
Последние две ночи в моем доме, я сль? шу страннь? е звуки.
Dernierement, je porte un revolver... dans ma maison, les deux dernieres nuits, j'ai entendu des bruits bizarres comme s'il y avait un voleur.
Я пережил ДВЕ ЖЕНЫ И провожу НОЧИ ОДИН В бОЛИ.
J'ai survécu à deux femmes et je passe mes nuits seul dans les douleurs.
Вы знаете, я увидела, как вы на меня смотрите и это было как будто две лазерные вспышки посреди ночи.
J'ai bien vu que vous me regardiez pendant que je chantais... vos yeux étaient comme deux rayons laser qui brillaient dans la nuit!
У меня как минимум две бессонные ночи в неделю.
Je suis dispo 2 soirs par semaine.
- Две ночи назад.
Avant-hier.
Еще две ночи.
Résiste.