Две ночи translate Turkish
248 parallel translation
Две ночи.
İki gece içerideyken.
Не важно, в лесу ли ты в хижине, ты постоянно ощущаешь что за тобой следят, и последние две ночи я спал не очень хорошо
Ormanda da olsan kulübede de hep bir şey seni izliyormuş gibi ve geçen iki gece pek iyi uyuyamadım.
Две ночи без сна, всё время здесь, а теперь ещё и убийство.
İki gündür hiç uyku uyumadım. Bütün gün buradayım. Şimdi de bu cinayet.
Я уже две ночи бодрствовал с вами, но не мог ещё убедиться в правде ваших показаний.
İki gecedir bekliyorum sizinle : hiçbirşey göremedim dediklerinize benzer.
Две ночи тому назад, я слышал щенячий лай в Хелл Холле.
İki gece önce Hell Hall'da bir sürü yavrunun havladığını duydum.
Это продолжалось два дня и две ночи.
İki gün iki gece boyunca devam etti.
Эти две ночи останутся, вероятно, лучшими воспоминаниями моей жизни.
Bu iki gece belki de hayatımın en güzel hatıralarını saklıyor.
- Ну? Моя дорогая, сэр Ричард и леди Моррис прибывают сегодня вечером. На две ночи.
Sevgili kadınım, Sör Richard ve Leydi Morris... bu akşam geliyor.
Я не хочу чтобы у тебя появилась привычка, сначала ты останешься на одну ночь, потом две ночи, и вот ты здесь живешь.
Ben alışkanlığa dönüşmesini istemiyorum. Çünkü hep öyle olur. Önce bir akşam kalırsın, sonra iki akşam.
Я работаю на почте две ночи, потом 4 дня отдыхаю.
Bazı geceler postanede çalışıyorum.
Ещё две ночи и это будет не важно.
İki gece sonra bunu bir önemi olmayacak.
Через две ночи, в Кадире Омар объявит себя императором.
İki gece sonra kutsal şehir Kadir'de, Ömer kendini imparator ilan edecek.
Два дня и две ночи я жду тебя, разыскиваю по всему Мадриду.
Seni iki gün iki gece bekledim, Madrid'in her yer yerinde aradım, dört bir yana mesajlar bıraktım.
Я не спал две ночи.
İki gecedir uyumadım.
За два дня и две ночи мы выбили из него дерьмо. Мы даже нож для колки льда воткнули ему в яйца.
İki gün iki gece eşek sudan gelinceye kadar dövdük.
Одна, может две ночи. Посмотрим.
Bir gece, belki iki Değişir.
Он приходил ко мне две ночи назад, когда я была в постели.
İki gece önce yataktayken bana geldi.
Если женщине понравится настоящее лицо мужчины она останется еще на две ночи и будет продолжать наблюдать.
Erkeğinin gerçek yüzünü onaylarsa birlikte iki gece daha geçirirler ve kadın gözlem yapmaya devam eder.
Сенди и Хироши были замечены обедающими вместе в отеле, две ночи назад.
Sandii ve Hiroshi iki gece önce otelde yemek yerken görülmüşler.
Две ночи назад израильские ВВС были в воздухе в ожидании приказа атаковать цели в Ираке.
İki gece önce İsrail hava kuvvetleri, Irak'taki hedeflere saldırmak için havada hazır bekliyordu.
Две ночи подряд мы разводили костёр, а в первую ночь - нет.
İlk gece ateş yakmadık ve hiçbir şey olmadı.
Последние две ночи, ты не спала, как все...
Son 2 gecedir, hiç uyumadın.
- Две ночи назад.
İki gece önce.
Это на одну или две ночи, пока она не нашла где жить.
Sadece bir ya da iki geceliğine, kendi evini bulana kadar.
Пятница. Только на две ночи.
Cuma, sadece 2 günlüğüne.
На самом деле, я не верю, что Элейн была с тобой две ночи назад.
İki gece önce, Elaine'nin seninle olduğuna inanmıyorum.
Две ночи назад.
İki gece önce.
Две ночи назад?
İki gece önce mi?
Я не хочу на самом деле вмешиваться в жизнь Элейн но две ночи назад мы были вместе у нас был ужин с моим другом из колледжа.
Pekâlâ. Elaine'nin hayatıyla çok ilgili değilim ama iki gece önce biz beraberdik üniversiteden bir arkadaşımla birlikte yemek yedik.
Запись с камер безопасности, две ночи назад, из гаража ФБР.
Bir güvenlik kaseti, iki gece önce, FBI garajından.
Протаранил заграждение, и свалился с моста две ночи назад.
İki gece önce barikatları aşmış ve köprüden düşmüş.
А потом я услышал голос. Тот самый голос, который я слышал две ночи назад.
Sonra 2 gece önce duyduğum sesle aynı sesi duydum.
Кармелла, нельзя все время сидеть в реанимации и не спать две ночи подряд.
Yoğun bakım bölümünde yaşayamazsın. İki gece üst üste çok fazla.
Встретимся через две ночи в Ла-Пилета ровно в 10 вечера и возьми с собой только самое важное для тебя.
Benimle, iki gece sonra saat tam 22 : 00'da, La Pileta'da buluşacak, yanına sadece gerekli olan şeyleri getireceksin.
Сегодня вторая ночь полнолуния, это означает еще две ночи для нее, когда она может превращаться.
Bu gece dolunayın ikinci gecesi, bu da iki gece daha var anlamına geliyor.
Город, который не спит с одним и тем же человеком две ночи подряд.
Aynı kişiyle iki kere üst üste yatmayan şehir.
Этот я записал две ночи назад.
Bu, iki gece önceye ait.
Она уже две ночи просыпается с криком.
İki gecedir çığlıklar atarak uyanıyor.
Он сказал, что тот, кто украл ее, проник в одну из лабораторий завода две ночи назад.
Onu çalan her kimse iki gece önce bir laboratuara dalmış.
Кроме того человека, который две ночи назад прокрался в тот номер. "
İki gün önce otel odasına giren kişi dışında hiç kimse.
- Я просдел в засаде две ночи.
İki gece kapının önünde oturdum.
Две ночи в отеле...
Otelde iki gece?
Сегодня - ночью. Уже две ночи подряд.
Arka arkaya iki gece.
Мы просидели два дня и две ночи. Я без сил.
İki gündür aralıksız makalen üzerinde çalışıyoruz.
Да, я не мог заснуть последние две-три ночи.
İki üç gecedir pek uyuyamıyorum.
Беглецы переночуют тут две-три ночи.
Bu firari arkadaşlar iki ya da üç gece burada kalacaklar.
В течение ночи потребуется две инъекции.
Gece boyunca iki doz enjekte edeceğiz.
Я соглашусь на две с половиной. Эксклюзив с правом первой ночи.
Şunu 2500 dolar yaparsanız..... bu özel haberi ilk yayınlayan siz olabilirsiniz.
Вы знаете, я увидела, как вы на меня смотрите и это было как будто две лазерные вспышки посреди ночи.
Sahnedeyken beni izlediğini gördüm. Gözlerin gecenin karanlığında parlayan iki lazer gibiydi.
У меня как минимум две бессонные ночи в неделю.
Haftada iki akşam boş oluyorum. O da şansım varsa.
Спокойной ночи, Двейн.
İyi geceler, Dwayne.