English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Д ] / Держите руки на виду

Держите руки на виду translate French

56 parallel translation
Встаньте, чтобы мы вас видели. Держите руки на виду.
D'abord mettez-vous debout de façon qu'on vous voie bien, et ensuite tenez les mains immobiles et bien en vue.
Держите руки на виду.
Je veux voir vos mains.
И держите руки на виду!
Les mains en l'air!
Держите руки на виду.
Gardez vos mains en évidence.
Все будет хорошо. Просто держите руки на виду.
Tout se passera bien si vous gardez les mains en l'air bien en vue.
Держите руки на виду.
Gardez vos mains là où on peut les voir.
Держите руки на виду.
Laissez-les en évidence!
Держите руки на виду! Встаньте к стене.
Tout le monde contre le mur.
А я его сейчас приведу. Только положите пульт на панель и держите руки на виду. Ладно?
Je vais vous l'amener.
Держите руки на виду.
les mains où l'on peut les voir.
Держите руки на виду!
Laissez vos mains en vue!
Держите руки на виду и медленно повернитесь.
Les anges n'appartiennent pas à la Terre. Laissez les mains bien visibles et retournez-vous lentement.
Держите руки на виду!
Laissez moi voir vos mains.
Держите руки на виду!
Montrez-moi vos mains maintenant!
Держите руки на виду.
Laissez moi voir vos mains.
Дамочки за кассой, держите руки на виду, а не на тревожной кнопке.
Les dames derrière le comptoir, gardez les mains en vue.
Держите руки на виду!
Mettez vos mains en l'air!
Держите руки на виду пока мы осмотримся здесь.
Gardez vos mains où on peut les voir.
Держите руки на виду.
Montrez vos mains.
Держите руки на виду.
Les mains en évidence.
Держите руки на виду.
Montrez-moi vos mains.
ОБН, держите руки на виду!
Police. Vos mains en évidence.
Развернитесь и держите руки на виду, Маккуэйд.
Tournez-vous et gardez vos mains là où je peux les voir, McQuaid.
Держите руки на виду!
Mettez vos mains où nous pouvons les voir.
Держите руки на виду.
Mettez vos mains où je peux les voir.
Держите руки на виду.
Je peux tout vous expliquer. Gardez les mains en l'air. Bien visibles!
Держите руки на виду!
Tiens ça ici.
Держите руки на виду.
Laissez vos mains en vue.
Держите руки на виду!
Mettez les mains où je peux les voir!
Держите руки на виду!
Restez où vous êtes! Mains en l'air!
Держите руки на виду.
Haut les mains.
Да? Всё время держите руки на виду.
Gardez vos mains en évidence tout le temps.
Анна Новик! Вылезайте из машины и держите руки на виду.
Sortez de la voiture et gardez vos mains là où nous pouvons les voir.
Держите руки на виду!
Je veux voir vos mains!
Держите руки на виду.
Mettez vos mains en évidence.
Расслабьтесь, держите руки на виду.
Calmez-vous. Garder les mains le long du corps que je puissent les voir.
Держите руки на виду!
Mains le long du corps que je puissent les voir!
Держите руки на виду!
Hé! Posez vos mains là où je peux les voir.
Ты. Открой багажник. Руки держите на виду.
Toi... ouvre le coffre.
Держите ваши руки на виду.
Les mains bien en évidence.
Держите руки на виду.
FBI.
Держите руки на виду.
Gardez vos mains en évidence!
Держите руки на виду!
Mains en l'air!
Держите руки на виду.
Mains en évidence.
Держите руки на виду!
Fais voir tes mains!
- Сэр, держите руки на виду!
Vos mains!
Держите его руки на виду.
Gardez ses doigts ouverts.
Руки держите на виду.
Mains en évidence.
Береговая охрана США, держите руки на виду!
Garde-côtes des États-Unis, les mains où je peux les voir!
Держите руки на виду!
C'est un hold-up!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]