English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Д ] / Держите руки на виду

Держите руки на виду translate Turkish

59 parallel translation
Держите руки на виду.
Ellerini görebileceğimiz şekilde tut.
Держите руки на виду.
Ellerini görebileceğim şekilde kaldır.
Держите руки на виду.
Ellerinizi göreyim.
И держите руки на виду!
Ellerinizi görebileceğim yerde tutun.
Лечь на землю. Держите руки на виду. Лечь на живот здесь.
Ellerini açık tut ve yüzükoyun yat.
Просто держите руки на виду.
Ellerini görebileceğim bir yerde tut.
Держите руки на виду.
Elleriniz görebileceğimiz bir yerde olsun.
Держите руки на виду.
FBI. Ellerimizi görebileceğim bir yere koyun.
Держите руки на виду.
Ellerini görebileceğim bir yerde tut.
Держите руки на виду. Подъем! Живо!
Sana o lanet ellerini göstermeni söyledim!
Держите руки на виду.
Ellerini görebileceğimiz bir yere koy. Sakin olun.
Держите руки на виду.
Herkes ellerini görebileceğimiz bir yerde tutsun.
Это ограбление! Держите руки на виду!
Bu bir soygundur!
Держите руки на виду и медленно повернитесь.
Ellerini görebileceğim bir yere koy ve yavaşça önüne dön.
Держите руки на виду!
Eller yukarı!
Держите руки на виду!
Ellerini havaya kaldır! Arabadan in!
Держите руки на виду!
Elleri görelim!
Дамочки за кассой, держите руки на виду, а не на тревожной кнопке.
Tezgâhın arkasındaki bayanlar elleri göreyim, sakın alarma basmayın.
Держите руки на виду!
Elleri göster!
Держите руки на виду!
Ellerini göster!
Держите руки на виду.
Ellerinizi görebileceğimiz yerde tutun.
Держите руки на виду!
Ellerini havaya kaldır.
Держите руки на виду.
Ellerini görebileceğimiz yerde tut.
Держите руки на виду.
Ellerinizi gösterin.
- Сэр, держите руки на виду!
Lütfen bayım, sakın ceketinize ulaşmaya çalışmayın!
Держите руки на виду.
Ellerini görebileceğimiz bir yerde tut.
- Держите руки на виду! - Эй, полегче!
- Ellerinizi görebilecek şekilde kaldırın!
ОБН, держите руки на виду!
DEA. Ellerinizi göreyim.
АБН, держите руки на виду.
DEA. Ellerinizi göreyim.
Стоять, сукины дети! - Держите руки на виду!
- Pekâlâ, orospu çocukları, ellerinizi görebileceğim gibi tutun!
Развернитесь и держите руки на виду, Маккуэйд.
Şimdi arkanı dön ve ellerini görebileceğim bir yerde tut, McQuaid.
- Держите руки на виду.
- Orada dur!
Держите руки на виду!
Durun orada.
Держите руки на виду!
Ellerinizi havaya kaldırın da görsün.
Береговая охрана США, держите руки на виду!
Birleşik Devletler Sahil Güvenliği, eller görebileceğimiz bir yere!
Держите руки на виду.
Ellerinizi görebileceğimiz bir yere koyun.
Держите руки на виду!
Ellerini görebileceğim bir yerde tut!
Держите руки на виду!
Ellerini uzat!
Держите руки на виду.
Ellerinizi görelim.
Всё время держите руки на виду.
Elleriniz boş ve her zaman görünebilecek bir yerde olsun.
Держите руки на виду!
Ellerini görebileceğim bir yere koy!
Мистер Гекко, держите руки на виду.
Şimdi adeleti sağlayacağım. Bay Gecko, ellerinizi görebileceğim yerde tutun.
Вылезайте из машины и держите руки на виду.
Araçtan çıkın ve ellerinizi görebileceğimiz şekilde tutun!
Руки держите на виду.
Ellerinizi kapaktan ayırmayın.
Держите руки на виду.
Elleri görelim.
Держите ваши руки на виду.
Eller göreceğim şekilde havaya.
Только положите пульт на панель и держите руки на виду. Ладно?
Tamam mı?
Держите руки на виду пока мы осмотримся здесь.
Kapıyı açın lütfen.
Держите его руки на виду.
Parmakları açık tutun.
Руки держите на виду.
Elleri görebileceğim yerde tutun.
Держите руки на виду.
Keaton belki de son çıkan internet şirketlerinin en ünlü isimlerinden biridir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]