English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Д ] / Должен умереть

Должен умереть translate French

742 parallel translation
Чтобы осуществить этот план, один из нас должен умереть.
Pour cela, l'un de nous doit mourir.
Несчастный человек, который и мухи в жизни не обидел, должен умереть,..
Un type qui n'a jamais voulu faire de mal! Il va bientôt mourir, et vous plaisantez!
Я не боюсь смерти, хоть я и не понимаю, почему я должен умереть.
Je n'ai pas peur de mourir. Même si je n'en comprends pas la raison.
Отказ о насилия и то, что любой, предавший нас, должен умереть.
La loi de non-violence et la loi que quiconque nous trahit doit mourir.
Вот почему ты был должен умереть.
C'est pour ça que tu devais mourir. C'est toi que j'ai tué!
Он не умрет. Не должен умереть.
Il ne mourra pas!
Один из вас должен умереть.
Soit vous, soit mon mari!
- Кто сказал, что он должен умереть?
- Qui dit qu'il va mourir?
- Подумай о том, почему... должен умереть ребенок, родителям которого не хватает денег... чтобы оплатить медицинские услуги.
- Pensez, par exemple qu'un... enfant doit mourir, parce que ses parents manquent d'argent pour... lui payer le traitement nécessaire.
Назвавший Пена трусом должен умереть.
Personne ne me traite de lâche!
Пришелец, ты должен умереть!
Hommes de l'espace, mourez!
Да, я должен умереть.
C'est ce que je vais faire.
Представьте, к примеру, что в книге небесной было написано, будто этот человек должен умереть именно в это время и именно в этом месте.
Supposons qu'il était écrit dans le Livre du paradis... que cet homme devait mourir à ce moment précis... et à cet endroit précis.
Почему ты должен умереть?
Pourquoi devez-vous mourir?
Почему я должен умереть?
Pourquoi je dois mourir, mon père?
≈ сли они всЄ ещЄ будут отказыватьс €, значит, ты должен умереть!
S'ils refusent encore, alors crève!
Почему весь мир должен умереть, чтобы я смог доказать что я это я, что со мной все нормально?
Faut-il la fin du monde pour prouver que je vaux quelque chose?
И потом, почему это Пепино должен умереть, а?
Et pourquoi Peppino devrait mourir?
Он должен умереть.
Il faut l'éliminer.
Я должен умереть?
Suis-je aussi destiné à mourir?
Знаешь, конечно, один из нас должен умереть.
Tu sais qu'un de nous doit mourir.
Это означает, Курт должен умереть. Он слишком опасная угроза для жизни. Я должен убить его.
Il est le plus dangereux car il est le seul ennemi qui sait en gros contre qui il se bat.
- Сэр? - Лэндру должен умереть.
- Capitaine?
Он не должен умереть. Мне он нужен.
Il ne faut pas qu'il meure, j'ai besoin de lui.
Этот компьютер должен умереть.
Cette... unité... doit... mourir.
Я опять человек и должен умереть.
Je suis humain à nouveau et je dois mourir.
Любой ценой - любой - Бонд должен умереть.
Bond doit mourir, à tout prix.
Гастон де Мальбранш никогда не будет следовать за вами. И он гораздо опаснее Стефана Бургона. Он должен умереть!
Gaston de Malebranche ne vous suivra jamais, et il est infiniment plus dangereux que Stefan Bourgon, il doit mourir.
- Тоно должен умереть.
- La mort de Tono paraît nécessaire.
Один из вас должен умереть.
c'est de tuer le prince.
Должен умереть, что же еще.
Condamné à mourir, bien sûr.
В отчаянии от разлуки с тобой Сарастро должен умереть. Да, ты убьёшь его и отомстишь за меня, или я отрекусь от тебя навсегда.
Tue Sarastro pour me venger... ou je te renie à jamais.
Воспрянет Рим. Тогда - Ты должен умереть и я ".
" et que le Saint-Empire romain s'établira, alors vous et moi devrons mourir.
Только он знает, как должен умереть ребенок.
- Il sait comment l'enfant doit mourir.
- Он должен умереть.
- Il doit mourir, M. Thorn.
Тогда - Ты должен умереть и я.
" alors vous et moi devrons mourir.
Ты должен быть готов умереть с улыбкой за эту истину.
Seule cette vérité peut nous procurer une mort paisible.
Я должен наконец умереть...
Je suis bien mort!
Тем не менее, он должен был умереть счастливым.
- Mais il a dû mourir heureux.
Почему... я должен сейчас умереть?
Pourquoi ils meurent pas? Pourquoi on les fait pas tuer?
Брат должен был умереть когда мы были здесь в прошлый раз
Il aurait dû mourir l'autre jour quand on était tous là.
Я должен добыть огонь... или они должны умереть как старик сказал.
Je dois faire le feu, ou ils mourront comme le dit le vieil homme.
Ты должен сдаться или умереть!
Il faut vous rendre ou mourir!
Но Брет должен был умереть.
Mais il fallait tuer Bret.
Кто-то должен был умереть, чтобы другие могли жить.
Certains sont morts pour que d'autres puissent vivre.
Он не должен был умереть.
- Et autre chose. Il ne devrait pas être mort.
Даже если ты должен за это умереть.
Même si tu dois en mourir.
Должен заметить, когда она чуть не упала, то могла умереть, если бы вы ее не подхватили.
Mais je dois dire que lorsqu'elle a trébuché... Elle aurait pu se tuer, si vous ne l'aviez pas rattrapée.
Но он не должен был так умереть, да ещё так ужасно.
Mais cette mort est horrible.
- И за это теперь должен умереть.
Et à cause de ça, il doit mourir.
Ты не должен умереть.
Vous ne devez pas mourir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]