English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Ж ] / Жди меня

Жди меня translate French

529 parallel translation
Иди ко мне в комнату и жди меня
Va dans ma chambre et attends-moi.
Жди меня.
Attends-moi.
Брюс, жди меня тут.
Attends-moi.
Не жди меня.
Ne m'attends pas!
Пиноккио. Спасайся, не жди меня, сынок.
Pinocchio, sauve-toi.
Жди меня у того окна и не подавай виду, что что-то знаешь.
Je vous rejoindrai à la fenêtre, faites comme si vous ne saviez pas.
Ты сейчас езжай в офис и жди меня, пока я ни приду или не позвоню.
Va au bureau et attends que je t'appelle.
Жди меня, детка.
Attends-moi, chérie.
Жди меня внизу
Attends là!
Нет. Жди меня дома, Джонни.
Attendez-moi à la maison.
Собери вещи и жди меня в отеле...
Rendez-vous à mon hôtel et on file.
Следуй за ней и жди меня возле дома Леонарда.
Suis-la et viens m'attendre chez Eels.
Будь осторожен и жди меня.
Evite Tahoe. Fais gaffe et attends-moi à Reno.
Жди меня в 2 часа в кафе "Риш" Я могу оказать тебе большую услугу.
Rendez-vous à 2 heures au Café Riche. Je peux te rendre un grand service.
Остановись в "Рояль Отеле" и жди меня.
Attends-moi au "Royal Hôtel".
Ты с Андреем жди меня у миссис Фостер.
Va m'attendre avec Andreï chez Mme Foster.
Держи, езжай на трамвае и жди меня на Монтесакро!
Tu prends le tram pour Monte Sacro et tu m'attends.
Жди меня. - Робер.
- Je resterai pas ici.
Не жди меня.
Ne m'attends pas. Bonne chance!
Одевайся. Вот одежда. - Жди меня.
Veux-tu t'habiller et m'attendre, le temps que je trouve un taxi?
Иди на Вестерн и Уилшир и жди меня там.
Attends-moi là-bas.
Жди меня в баре гостиницы Альберт.
Retrouvez-moi au bar de l'Albert Hotel.
Иди спать и не жди меня.
Monte te coucher, ne m'attends pas.
Нет-нет, не жди меня, у меня есть ключи. Да, именно.
Ce sont des choses qui arrivent
Жди меня в отеле.
Attends à l'hôtel.
- Не жди меня.
- Je rentrerai à pieds.
Я что-нибудь придумаю, а ты иди ко мне домой и жди меня там.
Le temps que je me débarrasse de lui, tu vas m'attendre chez moi.
Нет, не жди меня, дорогая.
Non, ne m'attends pas, chérie.
Если что-нибудь узнаешь, не жди меня.
Allez-y sans vous occuper de moi.
Жди меня здесь, дорогая.
Attends-moi ici, mon cœur.
Жди меня там.
Écoutez-moi. Attendez.
Жди меня там.
Attendez-moi.
Сиди и жди меня. Вот.
Assieds-toi, et attends-moi ici.
Жди меня в конюшне.
Attends-moi dans les écuries.
Каменный век, жди меня - я иду!
Age de pierre, me voilà.
- Не жди меня.
- Ne m'attends pas.
Джули, жди меня здесь...
"Julie, attendez-moi ici."
- Послушай. Отвези меня за угол дома и жди там.
- Allez au coin et arrêtez-vous.
Если я узнаю, что ты продолжаешь встречаться с ней больше не жди от меня снисхождения.
Si j'apprends que tu continues à la voir, tu le regretteras! Il faut t'y résoudre!
Жди меня сегодня у Кораибаши.
Je t'attendrai ce soir, au pont Korai.
И здесь меня больше не жди.
 Je ne resterai pas ici
Жди меня!
Attendez-moi.
Встретимся вечером в семь. жди меня здесь.
A ce soir, 7 h... tu m'attends!
Жди меня на мосту.
Attends-moi près du pont et ne bouge pas.
Но, только не жди, что найдёшь меня здесь, когда вернёшься.
Mais ne compte pas me trouver ici a ton retour.
Жди меня на углу 47-ой улицы.
Attends-moi au coin de la 47e.
А ну как меня на месте не окажется. Упустишь свой шанс, потом жди. Потом жди, дожидайся.
Mais si, par contre, je ne suis pas là... quand il a envie de me faire appeler... je laisse passer ma chance... et il me fera attendre encore plus.
Жди меня вечером.
Ce soir, tu me feras mourir de plaisir.
Ты будешь счастлива, делая все, что тебе захочется. Но не жди от меня одобрения.
Mais... n'attendez pas que je partage votre bonheur.
Уходи и жди меня.
Il congédie Cyclope.
Не жди меня вечером.
Ne m'attends pas ce soir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]