Забирайте его translate French
89 parallel translation
Забирайте его обратно в приют, где ему и место.
Sa place est à l'orphelinat.
Куда? Забирайте его.
Emmenez-le.
Забирайте его себе, Пиньон.
Je vous le donne.
Забирайте его.
Déplacez-le.
Забирайте его.
Sortez-le de là.
Забирайте его, сэр.
Il est à vous, monsieur.
Послушайте. Если вам нужен фургон - забирайте его и уходите.
Si vous voulez le camping-car, prenez-le et partez.
Забирайте его и уходите.
Emmenez-le et partez.
Забирайте его.
Emmenez-le.
- Забирайте его. Пусть катится к чертям.
Débarrassez-moi de lui une fois pour toutes.
- Не забирайте его!
- Ne le laissez pas partir!
Вот вам. Забирайте его.
Surveillez-le.
- Да. хорошо. А теперь забирайте его, бомбу и компьютер.
On les récupère, lui, la bombe et l'ordinateur.
Забирайте его, ребята.
Emmenez-le.
Капитан. Пожалуйста, не забирайте его.
Non, capitaine...
- Да, забирайте его.
- Ouais, emmenez-le.
Поэтому - забирайте его в дом на ночь, кормите регулярно, и выводите на прогулку хоть иногда...
Alors je veux que vous le fassiez rentrer le soir, que vous le nourrissiez à heure fixe, et que vous le sortiez faire un peu d'exercice de temps en...
Забирайте его.
Vous pouvez l'avoir.
- Пожалуйста, не забирайте его! - Не волнуйтесь.
- pas de soucis, pas de soucis.
Входите и забирайте его отсюда!
Retirez le d " ici.
Я чувствую как-будто мой.. мой придурок-отец украл моё детство и отдал меня в другую семью, сказав, " Забирайте его. Он мне не нужен.
J'ai l'impression que mon... mon putain de père a volé mon enfance et... m'a jeté dans une autre famille en disant " Prenez-le.
Пожалуйста, не забирайте его!
Non, pitié, ne l'emmenez pas!
Приятель, за тобой прибыли. Забирайте его.
Votre véhicule est avancé.
Я хочу, чтобы вы говорили все, что хотите. Забирайте его.
Je veux que vous disiez ce que vous avez sur le cœur.
Забирайте его.
Il est prêt à partir.
Вы можете забрать моё Рождество, Но не забирайте его у остальных.
Enlevez-moi mon Noël, mais ne l'enlevez pas aux autres.
Забирайте его отсюда.
Sortez-le d'ici.
Сейчас же забирайте его с моей территории.
Virez-le de ma propriété.
Забирайте его назад!
Reprenez ça, bande de fumiers!
- Нет, не забирайте его. - Все нормально.
Ne l'emmenez pas.
Не забирайте его, он ничего не сделал.
Laissez-le.
Забирайте его.
Sortez le, s'il vous plait.
Не забирайте его!
Ne l'emmenez pas!
Забирайте его себе.
Vous pouvez l'avoir.
Приезжайте и забирайте его.
Venez vite le chercher.
Ну тогда забирайте его с собой, на свиданку.
Prenez-le avec vous pour sortir, alors.
- Забирайте его.
- Attrapez le.
Пожалуйста, не забирайте его.
S'il vous plaît, ne le prenez pas.
Пожалуйста, не забирайте его.
- Quoi? Je ne voulais pas que tu le voles.
Забирайте его отсюда.
Emmenez-le.
Я прошу вас, не забирайте его у меня.
Je vous supplie de ne pas me le prendre.
Так забирайте же его, не надо извиняться, забирайте.
- Le fauteuil est vendu.
Забирайте его.
Emmenez-Ie.
Забирайте его.
Prends-le.
Что ж, забирайте его.
On s'en va.
Конечно нет... забирайте его. - Я скоро вернусь
Absolument... naturellement, vous pouvez.
Забирайте его.
Il est renvoyé!
Забирайте его в больницу.
Mais, sauf votre respect, quand tout ça sera fini,
Я... мне кажется, я ошиблась. Забирайте его отсюда и везите в интенсивную терапию.
Sortez-le du bloc tout de suite et emmenez-le aux soins intensifs!
Расставь их. Хорошо, забирайте его.
C'est bon, embarquez-le.
Забирайте его!
Prenez-le!
его жена 362
его имя 357
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его здесь нет 962
его брат 122
его не будет 57
его нет в городе 21
его сын 143
его имя 357
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его здесь нет 962
его брат 122
его не будет 57
его нет в городе 21
его сын 143
его отец 295
его девушка 84
его друзья 46
его номер 25
его нет дома 129
его брата 23
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его девушка 84
его друзья 46
его номер 25
его нет дома 129
его брата 23
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его статус 135
его здесь не было 30
его невеста 25
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19
его статус 135
его здесь не было 30
его невеста 25
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19