English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ З ] / Забудем

Забудем translate French

1,288 parallel translation
- Ладно, давай забудем.
- On laisse tomber.
Бабр и я, мы никогда это не забудем.
Barbara et moi, on l'oubliera pas.
- Тогда забудем об этом. Я приношу извинения, сэр.
- Alors, oublions.
Забудем об этом всем.
On va manger, boire et oublier ces conneries.
Давай забудем о вечеринке.
Laissons tomber cette soirée.
Ну, хорошо, забудем эту выставку.
OK, oublions l'exposition.
Прости, Может, забудем это?
Pardon. Disons qu'on est quitte.
Тогда забудем о шантаже.
On oublie le chantage.
Забудем ревнивого мужа, разрабатываем шантаж.
Le mari jaloux, c'est idiot. Va pour le chantage Je vous contacterai
Слушай, давай забудем об этом.
J'ai une idée.
Что... что если мы просто забудем о том, что случилось?
Oublions tout ça, qu'en dites-vous?
Ладно. Давайте забудем о Ваших сослуживцах, ладно?
Earl, oublions les gens de votre bureau.
Давай позавтракаем и забудем об этом чизкейке.
Allons déjeuner et oublions ce gâteau.
Может просто забудем об этом?
Alors, laissez tomber.
Забудем о кассете.
C'est pas cool pour elle.
И забудем все плохое, чтo они написали.
On oubliera ce qu'ils ont écrit de blessant.
Давай на сегодня забудем "Введение в психологию".
On peut éviter la psychanalyse ce soir?
Ну, давай забудем о приличиях.
ça n'est qu'une impression.
Мы не забудем этого.
Nous n'oublierons pas ce que vous avez fait.
Давай просто забудем.
Oublions ça.
Мы тебя никогда не забудем.
Nous, on ne t'oubliera pas.
Теперь скажи, с кем встречалась Кей, и всё забудем.
Je le sais, ça. Dis moi seulement qui Kay voyait.
- Знаете, что? Забудем обо всём.
- Laissez tomber, je vous dit.
Забудем про ключи, ладно?
Oublie pour la clef, OK?
Хорошо, забудем об этом.
Je ne peux être le père. Oubliez ça.
Давай забудем и притворимся, что такого никогда не было ".
"C'était vraiment nul!" " C'était mauvais.
На время забудем о заботах. А я тем временем хочу снять фильм, годный к Каннскому кинофестевалю ".
Je veux en faire un film qui aille au Festival de Cannes ".
Давай забудем об этом.
Oublions cela.
Я хотел сказать давай повернем обратно и обо всем забудем.
Et si on faisait demi-tour et qu'on oubliait tout ça?
Забудем.
Laisse tomber.
Забудем о прошлом.
Oublions tout ça, d'accord?
Давай, забудем. Тейлор выдумала эту небылицу.
C'est juste un peu bizarre que Taylor ait dit ça.
Давай забудем, что все, что случилось.
Oublions tout ce qui s'est passé...
Давай забудем о деньгах.
On oublie l'argent.
- Давай забудем про Гонконг.
- Hong-Kong, c'est du passé.
Время лечит, забудем.
Don't worry. Time will heal it.
Забудем прошлое.
Ils ont bu, je plais... J'oublie tout!
Думаю, будет лучше, если мы забудем об этом разговоре.
Bon, écoutez, il vaudrait mieux que nous oublions cette conversation.
- Но ты здесь всего минуту. забудем ли мы об ужине.
Comme vous êtes là depuis 1 mn, voyons si à 1 0, on oublie le dîner.
Хорошо? Просто забудем.
Alors, laisse tomber.
Пойдем со мной, и мы забудем об этом, или ты продолжаешь играть, и тогда ты никогда меня больше не увидишь.
Ou tu viens et on oublie tout ou tu joues ton rôle et tu me revois plus.
Тихо. Мы забудем обо всем, что произошло, и все вернется на свои места.
Ferme-la on oublie tout et on recommence.
А если я дам тебе три шиллинга, и об имени мы забудем?
Disons trois shillings, et on oublie le nom?
Да ладно тебе! Давай забудем о том, что было.
On va oublier tout ça.
Давай забудем об этом.
Ne faisons plus ça.
И разумеется, мы забудем о Звере Жеводана, не так ли?
Chevalier, Marianne est souffrante.
- Ладно... забудем.
D'accord. A fond la gomme, pet de rat.
- Росс, давай забудем временно о презервативах...
Oublions les préservatifs.
— Забудем об этом.
OK, passons là-dessus.
- Тогда давай просто забудем об этом.
- Alors oublions-la.
Ладно, забудем
Et puis, il faut demander la permission au prêtre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]