English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ З ] / Забудь об этом

Забудь об этом translate French

1,150 parallel translation
- Забудь об этом.
- Laisse tomber.
Дон, послушай маму и забудь об этом.
Dawn, écoute ta mère et défais cette cabane.
- Забудь об этом. Оставь как есть.
- Laisse tomber.
Если пытаешься найти выход, забудь об этом.
Si tu cherches à t'en aller, tu te fais des idées.
Я твой босс, и советую тебе, забудь об этом.
Ecoute-moi... Je suis ton patron et je te dis :
Ни за что. Забудь об этом.
Pas question.
Забудь об этом.
Laisse tomber.
Ну, так забудь об этом. Сейчас я ее никуда не отвезу.
Pas question, pas avant d'avoir baisé.
Ладно, забудь об этом. Я что-нибудь придумаю.
D'accord, je me débrouillerai.
Забудь об этом всем. У меня уже есть отец, которого я люблю.
Oublie, j'ai déjà un père que j'aime.
Вернись! Забудь об этом!
Reviens!
- Забудь об этом, это не важно!
Mais ça n'a plus d'importance!
Просто забудь об этом.
Laissez tomber.
Забудь об этом, я хочу преподать ему урок.
Je veux qu'il comprenne la leçon.
- Просто забудь об этом, ладно?
Oublie ce que je t'ai dit, d'accord?
Забудь об этом.
Je vous en prie.
Забудь об этом.
Ça ne fait rien.
Ладно. Забудь об этом.
D'accord, n'en parlons-plus.
Забудь об этом, хоть на секунду, и ты рискуешь потерять всё.
Oubliez cette vérité, c'est prendre le risque de tout perdre.
Сынок, если ты думаешь, что солгав мне, спасешь свою шкуру - лучше забудь об этом.
Si tu imagines sauver ta peau avec tes histoires, tu te trompes.
Джейк, о чем бы ты ни думал, какие бы планы ни строил - забудь об этом.
Quelles que soient tes intentions, oublie-les toutes.
- Иди. - Забудь об этом.
Laisse béton.
- Забудь об этом. Да, у меня есть "Флитвуд Брогэм".
Oui, moi, j'ai une Fleetwood Brougham.
- Забудь об этом.
"Laisse tomber", de fait.
Забудь об этом.
Qu'est-ce que c'est?
- Что? Что, значит "забудь об этом"?
"Oublie", ça veut dire quoi?
"Забудь об этом", это как... Например, если ты соглашаешься с кем-то...
"Oublie" signifie que t'es d'accord avec quelqu'un.
Кто говорит, что у Ракель Уэлш отличная задница, то говоришь : "Забудь об этом".
Par exemple : "Raquel Welch est canon." "Oublie."
Но если ты не согласен, что "Линкольн" лучше "Кадиллака", то говоришь : "Забудь об этом".
Et si t'es pas d'accord, genre : "La Lincoln est mieux que la Cadillac? " Oublie. "
Например : "Поли, у тебя маленький член". А Поли отвечает : "Забудь об этом".
Du genre : "Paulie, t'as une petite bite." Et Paulie répond : "Oublie."
Забудь об этом. "Поли, забудь об этом".
Oublie. "Paulie, oublie."
А иногда, это просто значит : просто забудь об этом.
Parfois, ça veut juste dire "Oublie".
Забудь об этом. Знаешь, об этой операции с афёрой?
Vous savez l'opération qu'on a montée?
Забудь об этом.
Allez. Oublie, Left.
- Что? - Все. Забудь об этом.
Ça y est!
- Забудь об этом. - Я пойду.
J'y vais.
Ради собственной безопасности, забудь об этом.
C'est dans votre intérêt. Vous devez laisser tomber.
- А бекон? Забудь об этом.
- Et encore moins du bacon!
Забудь, что я упомянул об этом.
Ne t'inquiète pas.
Нет, забудь об этом.
Non.
- Забудь об этом.
NOVEMBRE 1978
Забудь об этом.
Il faut aussi que tu te rases la moustache.
Заткнись, забудь об этом.
Laisse tomber.
Забудь об этом.
Oublie ça.
Забудь об этом.
Laisse tomber, Sonny.
Забудь об этом.
Oublie.
Ты говоришь : "Забудь об этом".
Oublie! "
- Забудь об этом?
- Oublie?
- Забудь об этом.
- Oublie.
Не забудь сказать об этом ребятам на стоянке.
Allez le dire à la fourriére.
Хорошо тогда, забудь... об этом.
Alors oublie tout.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]