Значит договорились translate French
121 parallel translation
Значит договорились.
Alors c'est décidé.
- Что значит договорились?
- Comment ça?
Если так, значит договорились.
- Voilà le marché :
Ладно, значит договорились, да?
On est bien d'accord?
Значит договорились, 20 минут?
On est d'accord, 20 minutes?
- Значит договорились?
On tope, alors?
Значит договорились. Как ничего и не было.
C'est donc réglé.
Значит договорились.
- Voici le deal.
Значит, договорились?
Nous sommes donc d'accord.
Хорошо, значит - договорились.
Alors, affaire conclue.
Значит, договорились - так будет лучше для нас обоих! Счастливо оставаться!
Vous pouvez aller au diable, toi et ta mère!
Да, значит, договорились.
Vous m'envoyez votre chauffeur?
Если вы не против, значит, договорились.
Si ça vous convient, on s'arrange comme ça.
Значит мы договорились, а? Сал, мы сейчас всего лишь сделали тест.
- On dirait qu'on va faire affaire.
Неужто? Договорились, значит?
Vous vous êtes déjà mis d'accord.
Значит, договорились?
Lucien, c'est entendu.
Раз ты так говоришь, значит мы почти договорились.
Si tu le dis, notre entente est scellé.
Значит, договорились?
Ca veut dire oui?
Значит по нашему делу договорились?
Alors, ça marche?
- Значит, договорились?
Donc on est à la même page?
Значит, мы договорились?
c'est entendu?
Значит, договорились.
Donc tout va bien.
Значит, договорились? Ага.
Alors, nous sommes d'accord?
- Значит, договорились?
- Bon, on est d'accord?
- Значит, до следующей недели? - Договорились.
Alors, à la semaine prochaine?
Значит, договорились, Терри.
Terry, c'est toujours un plaisir.
- Значит, договорились об игре? - Да.
Tu m'accompagnes?
- Эта яхта? - Конечно, нет, Джоб. Значит, договорились?
Amuse-toi bien ce soir parce que demain, je te mets dehors.
Идет. Значит, договорились.
- Oui, ça pourrait le faire.
Значит, вы ни о чем не договорились с полковником.
Alors vous n'avez rien de prévu avec le colonel?
Значит, договорились
Rendez vous est pris.
- рис, значит, договорились?
- A bientôt.
Договорились. Значит, до понедельника.
D'accord, alors à lundi.
Значит, договорились.
Là, nous sommes d'accord.
Значит мы договорились.
Oh, super. Nous sommes d'accord.
Значит, договорились.
Donc on est d'accord.
Да, договорились, но это значит пополам, а не по три четверти.
Oui, mais 50 / 50 pas 75 % pour toi.
- Значит, договорились?
- C'est compris?
Значит, договорились.
C'est réglé, alors.
- Вот, значит договорились.
- Alors, on est d'accord. - C'est à E de décider.
Значит, мы договорились?
Donc tout est réglé?
Значит, мы обо всем договорились.
Nous sommes donc d'accord.
Значит, мы договорились?
Donc, nous avons un marché?
Значит, договорились.
D'accord.
Значит, мы договорились.
- Donc, on est d'accord.
Значит, договорились.
Bon, on est d'accord pour ne pas le tuer?
Договорились, значит.
On fait comme ça.
Значит, договорились?
Ça marche?
Значит, договорились.
C'est réglé.
Значит, мы договорились.
Donc nous sommes d'accord.
значит, договорились.
Alors on est tous d'accord.
договорились 4107
значит все 38
значит всё 33
значит 42322
значит так 788
значит так и будет 19
значит нет 92
значится 22
значит я 49
значит ты 82
значит все 38
значит всё 33
значит 42322
значит так 788
значит так и будет 19
значит нет 92
значится 22
значит я 49
значит ты 82
значит так и есть 23
значит это правда 39
значительно 29
значит вы думаете 17
значит так тому и быть 23
значит вы знаете 16
значит вы 37
значит решено 27
значит ли это 350
значит да 22
значит это правда 39
значительно 29
значит вы думаете 17
значит так тому и быть 23
значит вы знаете 16
значит вы 37
значит решено 27
значит ли это 350
значит да 22