И я сказала ей translate French
304 parallel translation
Минерва сказала мне, и я верю ей.
Minerva me l'a dit et je la crois.
Тоже самое я сказала сегодня копам. Может быть, ей было одиноко и она была сбита с толку.
C'est ce que j'ai dit aux flics.
Я сказала ей, что миссис Денвер возвращается сегодня... - и что Вы свяжетесь с ней через пару дней.
Je lui ai dit que Mme Denver arrivait et que tu l'appellerais bientôt.
Именно это он ей и сказал, но я сказала ей, что он никогда этого не сделает.
C'est ce qu'il lui a dit, mais je l'ai avertie qu'il ne le ferait jamais.
Но я сказала маме, что позвоню ей и она заберет меня из кинотеатра, что на улице Вязов
Maman devait venir me chercher au cinéma d'Elm Street.
Это же сказала и моя жена, когда я ей сообщил, что ждал вас всю ночь.
Ma femme va me dire la meme chose quand je vais rentrer.
Передайте ей, что я сказала, что она вполне может думать о самоубийстве, но пусть она сделает одолжение и дождётся меня.
Dites-lui que je veux bien qu'elle pense à se suicider, mais qu'elle doit attendre que j'arrive.
Она сказала, что не помнит номера... и обещала принести, и я ей поверила, как дура.
Vous ne m'aurez pas. Elle a insisté pour le remplir chez elle et je l'ai bêtement laissé faire.
Я никогда тебя не оставлю, Тина, я ей так и сказала, а она дала мне пощечину.
Je ne te quitterai jamais, Tina. Je le lui ai dit, et elle m'a giflée. Quelle brute!
- Она так сказала, и я ей поверил.
Elle l'a dit, je la crois.
Ну, когда я подошла к столику, она сказала, что-то вроде того, что ей надо поторопиться и уйти, а то ты попросишь ее купить тебе ланч в качестве компенсации за купленный тобой вчера салат.
Elle était à table et elle a dit qu'elle ferait mieux de filer, ou tu lui ferais payer ton repas, pour compenser.
Я хочу, чтобы ты позвонила Дженнифер... и сказала ей сказать, что вы ели на ужин. А я послушаю на другом телефоне.
Tu vas téléphoner à Jennifer et lui demander ce qu'elle a pris au déjeuner.
Я ей сказала "да" и "нет".
Je lui ai dit oui et non.
Я сказала ей, что тебе надо работать еще два часа, 22 минуты и 13 секунд.
Je lui ai dit que tu en avais pour 2 heures, 22 minutes et 13 secondes.
Это - жестокое, психотическое поведение, направленное на меня и все из-за того, что я сказала ей размахивать руками.
C'est un comportement violent et psychotique à mon encontre parce que je lui ai dit de balancer les bras.
Она только и ждала, когда окажется здесь, с тех пор, как я сказала ей, что мы возвращаемся на станцию.
Elle a eu envie de revenir ici depuis le jour où je lui ai dit qu'on rentrait sur la station.
Донна сказала, что она и Дэвид только друзья... и если я не поверю в это... она подумает, что я не доверяю ей.
D'après Donna, elle et David sont juste copains.
И когда я сказала ей, что собираюсь съезжаться с Чендлером она так меня поддержала.
Quand j'ai dit que j'allais vivre avec Chandler... elle m'a encouragée.
Из-за меня. После того как ты родилась, она мне сказала, что хочет вернуться, и я ей разрешил.
Juste après ta naissance, elle m'a dit qu'elle voulait arrêter, et je l'ai laissé.
Она сказала, ч то ей лучше, и я отвез ее назад к "Эй-Джею". Я высадил ее у ворот и поехал домой.
Elle se sentaitmieux, alorsje l'airacdcdompagnée auAy Jay's, puisje suis rentré cdhezmoi.
- Я просто сказала, чтобы ты позвонил ей и перестал досаждать мне.
Fais-le ou fiche-moi la paix. Appelons-la!
Эй, я же сказала тебе, что Хармони - моя подруга, и я полностью ей доверяю.
Harmony est mon amie et je lui fais confiance.
- Да, я знаю. Но одна девочка сказала, что любит меня и я отдала ей всё.
L'un d'eux m'a dit "je t'aime" et je lui ai tout donné.
- Она сказала, что немного смущается. Я дал ей ключ и задержался на пять минут в баре. Затем пошел за ней наверх.
Elle me dit qu'elle est timide, de lui donner la clé et de la rejoindre dans 5 min.
Я работаю над делом Смайт. Сержант сказала, что оставила свою записную книжку в машине хотел попробовать найти и отдать её ей.
Selon elle, elle a laissé un carnet dans sa voiture.
Только на этот раз своими словами. Я сказала ей то, что она и без меня знала.
- Je ne lui ai dit que ce qu'elle savait déjà.
- Да, я спросила ее почему, и она сказала что Сьюзи сказала ей что она мне не нравится.
- Je lui ai demandé pourquoi, elle m'a répondu que Susie a dit que je la détestais.
Я сказала ей о предложении Уотсона, и она такое мне сказала!
Elle est beaucoup plus vieille que moi. Et si sévère! Je lui ai parlé de la proposition d'affaires de Watson et elle m'a prise de haut!
И представь себе, она сказала, что я должен отдать этот плащ своей дочке, когда ей исполнится пять лет, а я забыл.
Étrange, non? J'étais supposé le donner à ma fille pour ses 5 ans. J'ai oublié.
Она сказала что нашла портмоне, дала его мне и я ей дал 100 баксов.
Elle a dit qu'elle l'a trouvé, et je lui ai donné 100 $.
Она сказала, довериться ей, и знаешь что? Я так рад, что сделал это.
J'ai eu raison de lui faire confiance.
И когда я сказала ей, что мы съезжаемся с Чендлером она меня очень поддержала.
Quand j'ai dit que j'allais vivre avec Chandler... elle m'a encouragée.
Я сказала ей, что ты хочешь покрыть причиненный ущерб. И она согласилась прийти в отель.
Je lui ai dit que tu voulais te racheter, et elle a accepté de venir à l'hotel.
Я пыталась сказать ей то, что ты мне сказал... но она сказала, что хочет поехать туда и поговорить с ним лично.
Et j'ai essayé de lui dire ce que tu m'as dit. Mais elle veut aller le voir et lui parler elle-même, je crois.
Пpoшлoй нoчью я был с тoй девушкoй, и oна сказала, чтoбы я ей бoльше не звoнил.
J'ai un service à te demander. Je suis sorti avec une fille l'autre soir.
Сказала, что впервые в этом бистро, что обычно она не разговаривает с незнакомцами, но что я кое-кого ей напомнил и она не могла поступить иначе.
Elle me dit que c'est la première fois qu'elle vient dans ce bistro, qu'elle n'a pas l'habitude d'aborder des inconnus, mais que je lui rappelle quelqu'un de façon incroyable et qu'elle a pas pu faire autrement.
А потом я просто вскочил и снял рубашку, первым, а она сказала... я сказал, почему бы ей тоже не снять...
J'ai retiré mon T-shirt d'abord. Elle aussi. Elle en avait deux.
И я плакал на плече какой-то девчонки. Джина сказала ей, что ей ничего от меня не нужно. Это не моя проблема.
J'ai pleuré sur l'épaule d'une nana et elle m'a dit que Gina me demandait rien et que c'était pas mon problème.
Я позвонила сиделке Шейлы и сказала ей, чтобы она пришла завтра.
Je vais appeler la baby-sitter de Sheila pour lui dire de venir demain.
Я ей сказала : " Марлен, пока ты и правду не стала мужчиной, примеряй платья, как женщина.
Je lui ai dit : "Marlene, jusqu'à ce que vous deveniez effectivement un homme, vous devez essayer des robes comme une femme".
Да, Камерон сказала мне, и я велел ей сказать ему нет.
Cameron me l'a dit, j'ai dit non.
Послушай.. Я ей сказала и теперь Всё будет по-настоящему.
Ecoute, je lui ai dit pour que ce soit vrai.
Она сказала, что у меня самые красивые светлые волосы в мире, а я ей - что когда стану метрдотелем в гостинице "Париж", накоплю денег на собственную гостиницу и буду ее хозяином.
Elle me dit que j'avais les plus beaux cheveux blonds du monde... et je lui dis que quand j'étais devenu maître d'hôtel? l'Hôtel Paris... je m'étais mis à économiser afin d'avoir un hôtel dont je serais le directeur.
Я сказала ей, что мы вернулись к людоедству, и что едим своих соседей.
Je lui ai dit qu'on était devenus cannibales et qu'on mangeait nos voisins.
Я сказала ей, что эффект от ЛСД держится около 12 часов. И если ты уже функционируешь, значит, она ошиблась.
J'ai répondu que le LSD agissait 12h, si vous étiez fonctionnel, elle devait avoir tort.
Хлоя, ты сама сказала, что наши отношения с Ланой ни к чему не приведут, если я буду продолжать врать ей про себя, и ты была права.
Chloe, tu disais que ma relation avec Lana n'irait nulle part tant que je devrais mentir sur qui je suis, et tu avais raison.
Т.е. я прямо так и сказала.
Je veux dire, je lui ai vraiment dit.
Я сказала ему, что дам еще один шанс. А я ответил ей, что больше и не придется.
Vous vous êtes réconciliés?
Я переспал с ней и сделал ей бесплатную ринопластику чтобы она ничего не сказала Джулии.
Je l'ai baisée et je lui ai refait le nez gratuitement pour qu'elle se taise.
Когда я сказал ей, что мы с тобой еще не говорили об этом, она сказала, что это не важно, так как ты и босс уже решили.
Je lui ai dit qu'on en n'avait pas encore parlé, et elle a répondu que toi et le chef ici présent en aviez décidé ainsi.
- — эм - ƒа ѕол и ейт, € дала им задание, я сказала им зан € тьс € этим
Sam Oui. Pour Paul et Kathy, je leur ai donné un ordre
и я тебя люблю 400
и я тебя 575
и я тебя тоже люблю 16
и я тебя ненавижу 17
и я очень рада 43
и я надеюсь 612
и я тоже 1368
и я хочу быть с тобой 22
и я люблю тебя 375
и я понимаю 393
и я тебя 575
и я тебя тоже люблю 16
и я тебя ненавижу 17
и я очень рада 43
и я надеюсь 612
и я тоже 1368
и я хочу быть с тобой 22
и я люблю тебя 375
и я понимаю 393
и я уверен 599
и я понял 306
и я боюсь 198
и я думал 253
и я просто 318
и я думала 262
и я хочу 1392
и я думаю 2428
и я знаю 3168
и я уверена 432
и я понял 306
и я боюсь 198
и я думал 253
и я просто 318
и я думала 262
и я хочу 1392
и я думаю 2428
и я знаю 3168
и я уверена 432
и я не хочу 719
и я не думаю 461
и я рад 239
и я обещаю 251
и я не знаю 1038
и я люблю тебя за это 26
и я полагаю 255
и я решил 180
и я сказал 334
и я говорю 217
и я не думаю 461
и я рад 239
и я обещаю 251
и я не знаю 1038
и я люблю тебя за это 26
и я полагаю 255
и я решил 180
и я сказал 334
и я говорю 217