English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ И ] / Игра слов

Игра слов translate French

431 parallel translation
Я вижу, вы верите в знаки судьбы. ( игра слов : sign - 1. Знак ; 2.
Je vois que vous croyez aux signes.
О прекрасной ложбинке между твоими лопатками, дорогая. ( * игра слов : depression - 1. депрессия ; 2. ложбинка )
Le très joli creux entre tes omoplates, ma chère.
( жюль - игра слов )
Tiens, pardi!
Ќепереводима € игра слов
" O blas bougriot glabouilleux!
Джек с одним Ай... ( игра слов : eye... - глаз,'i'( ай ) - буква- читаются одинаково. )
Jack n'a qu'un œil.
ƒалее непереводима € игра слов. ¬ есьма грубоватый юмор. √ осподи!
Hι, si mon pθre dιconne avec ta mθre... on sera frθre et soeur.
- Как удобно ( игра слов : convenience store и convenient )!
Bon appétit. À quelle heure ouvrent-ils?
Молчи, деревенщина! ( Игра слов : vilain ( e ) : как "крестьянин ( ка ) или простолюдин ( ка )", так и "уродина", "дрянь" )
Silence, vilaine!
Смазать надо. Всё заржавело. ( В тексте игра слов : вместо "заржавело" - rouilleuse, rouillé, Жакуй говорит "crouilleuse", crouille - прозвище араба из Северной Африки )
Il faut la graisser.
прим пер. ( sap = дубинка - это игра слов, так же sap это сокращение от soon as possible что = как только сможешь ) " Люблю твою работу.
" Aimé votre travail.
Эта лингвистическая игра слов Скрывала трагическую тайну.
Dans cet innocent jeu de mots bilingue se cache un drame indéchiffrable.
Игра слов крутится в его голове.
Le jeu de mots lui revient sans cesse.
( игра слов : hey - и приветствие, и "сено" ) Вносите сено!
Apportez le foin!
58 ) } * Игра слов : 歯愛い ( Ha wai i ) - досл. "бережное лечение зубов" и ハワイ ( Hawai ) Полный рот зубов *.
Dites "Hawaii".
Она глуха, как летучая мышь ( или бейсбольная бита, игра слов?
Elle est sourde comme une taupe. Un pot, non?
Мне нравится здесь игра слов.
J'aime le jeu de mots.
Дело. ( Игра слов face-case - лицо-дело )
Votre job!
Это мой подготовительный тост, или тоненький тост, если угодно. ( игра слов Melba toast - тонкий поджаренный хлеб )
Je veux pas trop me griller!
"Мы сейчас готовим". Такая игра слов.
"Qu'est-ce qu'on mijote?" C'est un jeu de mots.
Меня зовут Максвелл. Я из "Уборщиц на Заказ". Игра слов.
Maxwell, de "Bonnes à Servir", c'est un jeu de mots.
( игра слов - arms - означает и оружие, и руки )
Maintenant!
Они парятся по-черному, они прокладывают связи с великим божественным и делают все это с улыбкой Будды ( игра слов buddy
Ils acceptent les boulots que vous ne voulez pas, Ils ont posé nos rail de chemin de fer, creusé nos mines,... et toujours avec le sourire. Sans aucune haine.
Дикс... как в "больше, чем один Дик?" ( опять игра слов с именем Дик и сленгом Дик-член )
bonne écriture... pour votre bouquin.
( игра слов сопротивление и комплекс ) - Точная уменьшенная копия всего комплекса.
- ma maquette a l'échelle, de ce complexe.
Этта Пассель. ( игра слов pussy ( пасси ) - кошечка, сленг - женская киска )
Yetta Pussel. - Messieurs...
В Америке есть индусы, ( игра слов
du cash, faudrait être plus précis.
- Indien - индусы, но он говорит про индейцев ) которые в резервациях, но никто не спрашивает их, имеют ли они резервации. ( игра слов - reservations - резервирование мест и резервации )
En amérique ils ont des dollars, mais si vous préférez des pétro-dollars, par de problème, suffit de demander.
Думаю, я возьму Тореодор. ( игра слов - Тореодор - название итальянского блюда и тореадор - испанский боец в корриде )
Il y a même du Toréodor.
Да, я теперь отвечаю за все новые монтажи ( игра слов erections - монтажи и эрекции )
Oui, je suis responsable des nouvelles érections.
( игра слов : quating "The Who" )
Qui ça?
Собака Пэт. ( игра слов, также значит "погладь собаку" )
Caresse-le-chien.
Ты труп, Лолесс ( игра слов )!
T'es mort, Lawless! T'es mort!
- Да. Так скажу, рано или поздно, каждый здесь узнает что значит проснуться с Доун... ( здесь идёт игра слов, - прим. пер. )
Je dirais que les mecs du bureau savent que Dawn taille pas que des crayons.
Ага. Только мы называем это "мощи". [ игра слов : craps - кости, cripes - междометие, искаженное Christ, "Христос" ]
Oui, sauf qu'ici c'est une "Table de Christ"!
Эта игра слов, что ты сейчас использовал, она должна была быть смешной?
Cette boutade, elle était censée être amusante?
Никакой уклончивости, никакого подтекста. Никакой ужасной игра слов. Геям так просто.
- Aucun subtexte, aucun horrible calembours.
Игра слов : Dutiеs ( обязанности ), Dооdiеs ( какашки ).
Con-pétant!
Тут какая-то игра слов потому что ты даже покраснел от удовольствия.
Je sens que c'est un jeu de mots parce que tu es rose de jubilation.
- Кстати, это является убийством ( = стаей - игра слов ).
- Au fait, c'est une bande. - Quoi?
Ладно, позволь показать тебе спину. [игра слов - let me show you the back - скажи, когда надумаешь уйти]
Je te montre le dos...
Игра слов "Gander" означает гусак и глупец.
En fait, ici papa est le jars Le mâle de l'oie
[Игра слов. Punch ( удар кулаком ) = Punch ( Пунш )] Маловато ПУНША!
oui.
- Намеренная игра слов?
- Ou de la tienne?
Игра слов.
C'est une blague.
И это не игра слов.
Sans jeu de mots.
- Играй и пой Снегурочке, но даром кудрявых слов не трать - скупа на ласку.
Chante pour Snégourotchka, mais ne te fatigue pas en compliments.
- Меньше слов, старина. Играйте!
Ne cause pas tant, mon vieux, joue!
( Игра слов с названием песни Тины Тернер "What's Love Got To Do With It" )
* Il a fait un jeu de mots avec le titre d'une chanson de Tina Turner.
Потому что это весело. ( Игра слов, fOndue и fUndue )
Je ne sais pas pourquoi on appelle ça de la fondue.
У нас тут булочки с начинкой ( игра слов burger - булочки с начинкой и граждане ) и заложники, и жаркое... Выходите! Мы достанем вас!
Déconnez pas!
Первый раз когда я надеялся почувствовать укол [ игра слов : "надеялся на маленького хрена ( доктора )" ].
POUR UNE fois J'aurais préféré UN petit DARD

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]