Идешь со мной translate French
271 parallel translation
- Идешь со мной?
- On va nager?
Ты идешь со мной!
- Viens avec moi!
Идешь со мной?
Tu viens avec moi?
Идешь со мной?
On rentre ensemble?
- Ты идешь со мной.
- Tu viens avec moi.
- Ты идешь со мной?
- Non, non.
Ты идешь со мной?
Tu viens?
Гарднер, идешь со мной.
Gardner, tu viens avec moi.
Идешь со мной?
Tu veux venir avec moi?
- Ты идешь со мной, поняла?
- Tu y vas avec moi, c'est clair?
- Ты идешь со мной! - Нет, не пойду!
- Tu vas venir avec moi.
Ты идешь со мной.
Viens avec moi.
Да, что ж, если мне надо идти и проводить время с этой девушкой ты идешь со мной, доктор Циклоп.
Si je dois passer du temps avec elle, tu viens aussi, Docteur!
- Ты идешь со мной?
Est-ce que... tu m'accompagnes? Non, je reste.
- Нет, ты идешь со мной.
- Non, venez avec moi.
- Ладно, Фрэнки, иди с папой. - Так ты идешь со мной, сынок?
D'accord, Frankie, va avec ton père.
Ты - идешь со мной.
Vous, venez avec moi.
Но ты идешь со мной.
Mais tu viens avec moi.
ну нет мы можем кое-что с этим поделать, Маркус ты идешь со мной я боялся, что Уилл меня к директрисе отведет
Non. Il y a quelque chose à faire, Marcus. Tu vas venir avec moi.
Док! Ты идешь со мной.
Doc, vous venez avec moi
Либо ты идешь со мной, либо без меня.
alors vous y allez avec moi, ou sans moi.
Ты идешь со мной на вернисаж или нет?
Tu m'accompagnes au vernissage ou pas?
Ты идешь со мной, Юен!
Tu viens avec moi, Yuen!
Либо ты идешь со мной на бал... либо я расскажу полиции, что ты обслуживаешь несовершеннолетних.
Tu m'accompagnes au bal ou je dis à la police que tu sers des mineurs.
Ты идешь со мной
- Tu viens avec moi.
Пойдем, здоровяк. Ты идешь со мной.
Suis-moi, mon grand.
Давай Кейдж, ты идешь со мной.
Et toi, Kage, tu viens avec moi, maintenant!
Ты идешь со мной.
Viens là toi.
Кареев, идешь со мной
Yang, tu prends cette civière. Karev, tu viens avec moi.
- Если я подаю, то ты идешь со мной на свидание.
Si je réussis celle là, tu dois sortir avec moi.
- Ты, крошечка... идешь со мной.
- La lilliputienne, tu viens avec moi.
Я ухожу. Ты идешь со мной?
Je pars, et tu peux venir avec moi ou pas.
Рядом со мной ты идёшь под луной, что льёт мягкий свет, посылая привет.
Car c'est ce soir que nos cœurs se déclarent La lune illumine la scène sublime
- Тогда зачем ты идешь домой? Побудь со мной.
Alors, viens avec moi.
Ты идешь со мной!
Tu viens avec moi! Tu rentres à la maison!
Ты идёшь со мной
Tu viens avec moi.
Теперь ты со мной. Куда ты идешь? Ты со мной.
Où vas-tu?
Всякий раз, когда ты расстроен, ты идешь в изолятор и пишешь на стенах вместо того, чтобы поделиться со мной.
Chaque fois que t'as une contrariété du file dans cette foutue salle de repos, à écrire sur les murs au lieu de te confier à moi.
Идешь со мной?
Tu viens?
Ты идёшь со мной.
Tu viens avec moi.
Ты идёшь со мной. Это приказ.
Toi, tu dois venir avec moi.
Ты идёшь со мной?
Vous venez?
Ты идёшь со мной. Да.
Je te préviens, Joey, c'est affreux.
Ты идёшь со мной, да?
Pas vrai, Harold?
Ты со мной идешь?
Tu viens avec moi?
Я думал, ты не идёшь со мной?
J'ai pensé que tu ne viendrais pas avec moi?
Дана, ты идешь со мной.
Dana, suis-moi dehors.
Идёшь со мной?
Vous venez avec moi?
- То есть, ты со мной не идешь?
Tu viens pas avec moi?
Я знаю, но ты идёшь со мной, а я буду выглядеть фантастически, а ты знаешь - скажи, с кем ты идешь, и я скажу кто ты, так что я не хочу, чтоб моя спутница выглядела, как Джуди Гарленд в ее худший период.
Je ne te comprends pas! Après tout, ce sont tes amis. Je ne les connais même pas.
Нет, ты идёшь со мной.
Non, tu viens avec moi.
со мной все в порядке 343
со мной всё в порядке 191
со мной все хорошо 200
со мной всё хорошо 120
со мной все будет в порядке 192
со мной всё будет в порядке 107
со мной все нормально 61
со мной всё нормально 41
со мной все будет хорошо 172
со мной всё будет хорошо 104
со мной всё в порядке 191
со мной все хорошо 200
со мной всё хорошо 120
со мной все будет в порядке 192
со мной всё будет в порядке 107
со мной все нормально 61
со мной всё нормально 41
со мной все будет хорошо 172
со мной всё будет хорошо 104
со мной всё будет нормально 28
со мной все будет нормально 26
со мной 1741
со мной такое бывает 16
со мной происходит 21
со мной ты в безопасности 22
со мной то же самое 17
со мной тоже 31
со мной будет все в порядке 18
со мной или без меня 20
со мной все будет нормально 26
со мной 1741
со мной такое бывает 16
со мной происходит 21
со мной ты в безопасности 22
со мной то же самое 17
со мной тоже 31
со мной будет все в порядке 18
со мной или без меня 20
со мной все кончено 17
со мной такое впервые 16
со мной кое 17
со мной что 226
со мной покончено 28
со мной ничего не случится 40
мной 195
идешь 227
идёшь 137
идёшь домой 17
со мной такое впервые 16
со мной кое 17
со мной что 226
со мной покончено 28
со мной ничего не случится 40
мной 195
идешь 227
идёшь 137
идёшь домой 17