Интересная работа translate French
46 parallel translation
Довольно интересная работа, да?
- Ce devait être très intéressant.
- Это была весьма интересная работа.
C'était fort intéressant.
Не слишком интересная работа.
ça doit pas être très amusant, ici.
У тебя будет интересная работа и зарплата, которую ты сочтёшь адекватной.
On vous doit un poste intéressant, à un salaire rémunérateur.
У них интересная работа.
Ils ont un métier intéressant.
Должно быть, интересная работа.
Ça pourrait être intéressant.
Интересная работа, но приходится много путешествовать.
Passionnant, mais que de déplacements!
Интересная работа. "Туз в заднице" - я бы назвала её так. Но нам нужен автор с мрачным юмором.
C'est un projet dingue, façon Ace dans le trou, mais il lui manque ta vision sombre.
Это интересная работа.
C'est un travail intéressant.
Интересная работа.
Ouvre intéressante.
Главным образом здесь делалась самая интересная работа.
Particulièrement cet endroit où beaucoup de bon travail a été fait
Интересная работа.
C'est un job intéressant.
Парень, у тебя действительно интересная работа.
Eh bien, on peut dire que vous avez un bon boulot.
- А! Ух, ты. Наверное интересная работа.
Ça doit être passionnant.
Черт, должно быть интересная работа.
Ça doit être intéressant comme boulot.
У тебя намного более интересная работа. Какой сорт шоколада ты продаёшь?
Quel genre de chocolat vendez-vous?
У меня красавица-жена, интересная работа, и я только что выяснил как удалить сопливые цветы.
J'ai une femme superbe, un job stimulant, et je viens de trouver comment enlever ces trucs.
А у тебя интересная работа.
Mais tu fais un travail plutôt intéressant.
Я притворяюсь, что мне не до детей, что у меня есть интересная работа.
Je fais comme si je n'avais rien, J'ai un boulot intéressant.
- Разве не интересная работа?
- Ca semble être un boulot intéressant non?
Интересная работа, да?
Alors, c'est un travail intéressant?
У вас интересная работа, адекватное мышление, с вами никто не живет, никто не говорит вам делать то, чего вы не хотите делать, и, тем не менее, вы задались целью убить себя пьянством.
Votre travail est intéressant, vous êtes intelligent. Pas de famille à charge. Vous n'êtes contraint par personne.
Интересная работа?
- C'est un travail intéressant?
Нет, нет, хотя... это звучит как интересная работа.
Non, c'est juste que... ça semble être intéressant.
Интересная работа.
Quelle peinture.
У вас очень интересная работа.
Votre boulot est intéressant.
Очень интересная работа.
Enthousiasmant.
- Интересная работа.
- C'est beaucoup de travail.
Всё, что тебе нужно делать - это писать "интересная работа"
Écris juste "point intéressant"
У моих родителей была интересная работа. Они работали в крупнейшей компании по домашним питомцам :
Mes parents avaient des boulots cool, dans la plus grande entreprise animalière au monde,
Интересная работа.
Très intéressant...
Дамьı и господа, это очень интересная и важная работа.
Bon après-midi. Mesdames et messieurs, cette toile est très intéressante et importante.
Поднимитесь. Ваша работа такая интересная, особенная и уникальная.
Votre travail est si personnel et unique.
Это моя самая интересная биоэлектрическая работа.
La plus belle expérience bio-électrique de ma carrière.
Интересная у вас работа, ребята.
intéressant, votre boulot.
А работа. Совсем не такая интересная.
Et bosser ici, c'est même pas gratifiant.
У меня есть интересная работа.
J'ai peut-être un boulot pour toi.
Какая интересная у тебя работа.
C'est un travail intéressant.
Твоя работа довольно интересная и я надеялась, о моей ты того же мнения.
Je trouve votre travail fascinant, j'espérais la réciproque.
- А работа интересная?
Je ne pense pas. Le travail sera intéressant?
Интересная у тебя работа.... розыск людей.
Comment en arrive-t-on là?
Интересная наверное работа.
Ce doit être un métier gratifiant.
У тебя хоть работа интересная!
Ton boulot est intéressant.
Моя работа менее интересная, чем корневая гниль.
Mon travail est moins intéressant que des racines moisies.
Может, я и не вхожу в горящие здания на работе, но для меня моя работа сложная и интересная.
Peut-être que je n'entre pas dans les immeubles en feu pour vivre, mais je trouve mon travail difficile et excitant.
работа 1484
работает 922
работала 85
работать 341
работай 430
работаешь 120
работа есть работа 44
работа сделана 53
работаешь допоздна 31
работаю 389
работает 922
работала 85
работать 341
работай 430
работаешь 120
работа есть работа 44
работа сделана 53
работаешь допоздна 31
работаю 389
работаете 51
работаем 282
работал 198
работа у меня такая 20
работают вместе 16
работает на меня 20
работает здесь 17
работали 36
работает в 16
работают 108
работаем 282
работал 198
работа у меня такая 20
работают вместе 16
работает на меня 20
работает здесь 17
работали 36
работает в 16
работают 108