Интересная работа translate Turkish
50 parallel translation
Довольно интересная работа, да?
- Oldukça ilginç bir iş, ha?
У тебя будет интересная работа и зарплата, которую ты сочтёшь адекватной.
Senin uygun göreceğin bir maaşla ilgini çekecek bir işin olacak.
Интересная работа.
Çalışmalarınız çok ilginç.
Интересная работа. Но, конечно, заинтересованности мало.
Enteresan bir işti, gerçi, şartları pek kârlı değildi.
Должно быть, интересная работа.
ilginç bir iş olurdu.
Это интересная работа.
Yani, ilginç bir iş.
Интересная работа.
İlginç bir çalışma.
Главным образом здесь делалась самая интересная работа.
Özellikle bu yer bir sürü yapılmış değişik işle doluydu
Парень, у тебя действительно интересная работа.
Ve bayım, gerçekten çok ilginç bir işin var.
Ух, ты. Наверное интересная работа.
Enteresan bir işe benziyor.
У меня есть интересная работа.
O halde sana gösterebileceğim bir yer var.
Черт, должно быть интересная работа.
İlginç bir iş olmalı, be koçum.
. У тебя намного более интересная работа.
Senin çok daha ilginç bir işin var.
- Нет У меня красавица-жена, интересная работа, и я только что выяснил как удалить сопливые цветы.
Güzel bir karım ve tatmin edici bir işim var ve daha az önce sümük çiçeklerinden nasıl kurtulabileceğimi öğrendim.
А у тебя интересная работа.
Fakat bir şeyler eksik.
Я притворяюсь, что мне не до детей, что у меня есть интересная работа.
Mesleğime odaklandığım için çocuk istemiyormuş gibi yapıyorum ama...
У него интересная работа в одной частной охранной конторе здесь.
Buradaki bir özel güvenlik şirketinde üst düzey bir mevkiisi var.
Но у вас более таинственная и интересная работа.
Ama senin işin daha gizemli ve daha ilginç.
Интересная работа.
İlginç bir çalışma sahası.
Должен сказать, у криминалистов... интересная работа.
Siz CSI'ların çok ilginç bir işi var.
- Разве не интересная работа?
- Güzel bir iş değil mi sence?
Интересная работа, да?
İlginç bir iş değil mi?
Интересная работа?
- İlginç bir iş mi?
Нет, нет, хотя... это звучит как интересная работа.
Hayır. Hayır. Sadece ilginç iş gibi geliyor.
У меня самая интересная работа на конференции.
Konferanstaki en ilginç iş benimki.
Интересная работа.
- Epey güzel tabloymuş.
У вас очень интересная работа.
Senin işin çok ilginç.
Очень интересная работа.
Çok heyecan verici bir iş.
- Интересная работа.
- Büyük iş. - Harika.
Послушайте, у нас не очень интересная работа.
Bakın, yaptığımız iş heyecan verici bir iş değil.
Всё, что тебе нужно делать - это писать "интересная работа" На полях, а потом ставить всем 4 +
Tek yapman gereken birkaç satıra güzel nokta yazıp herkese B + vermek.
У моих родителей была интересная работа.
Anne babamın harika bir işi vardı.
Интересная работа.
Güzel bir parça.
Интересная работа в вашем мире.
Sizin dünyanızda ilginç işler var.
Дамьı и господа, это очень интересная и важная работа.
İyi günler. Pekâlâ, bayanlar ve baylar.
Ваша работа такая интересная, особенная и уникальная.
İşleriniz çok ilginç, sıradışı, benzersiz.
Это моя самая интересная биоэлектрическая работа.
Bu benim yaptığım en ilginç biyoelektrik isi.
У них интересная работа.
Hayal görme yeteneği gerektiren bir iş varsa o iş işte bu. İlginç işleri var.
Интересная у вас работа, ребята.
Sizin bu iş ilginç.
Работа страшно интересная.
Gerçekten ilginç bir iş, bayağı bir şaşıracaksın.
А работа. Совсем не такая интересная.
Ve buraya geIen iş yaratıcıIık gerektirmiyor, anIadın mı?
Какая интересная у тебя работа.
Ne ilginç bir meslek.
Твоя работа довольно интересная и я надеялась, о моей ты того же мнения.
Yaptığın çalışmalar çok ilginç. Sanırım senin de benim yaptıklarımı ilginç bulacağını umuyordum.
- А работа интересная?
Vakalar ilginç olacak mı?
Интересная у тебя работа....
Yani insanları bulmak.
Но моя работа – не самая интересная тема.
İş de o kadar ilgi çekici değil.
Интересная наверное работа.
Yapmaya değer bir iş olmalı.
Вот так вот. Моя работа менее интересная, чем корневая гниль.
Tabii ya, benim işim çürük dişlerden daha ilginç değil.
Может, я и не вхожу в горящие здания на работе, но для меня моя работа сложная и интересная.
Belki ben yaşamak için yanan evlerden birilerini kurtarmıyorum, ama benim işim de zor ve eğlenceli.
Место клерка, но работа интересная.
Ehm, yazı işleriyle alakalı ama çok ilginç bir iş.
работа 1484
работает 922
работала 85
работать 341
работай 430
работаешь 120
работа есть работа 44
работа сделана 53
работаешь допоздна 31
работаю 389
работает 922
работала 85
работать 341
работай 430
работаешь 120
работа есть работа 44
работа сделана 53
работаешь допоздна 31
работаю 389
работаете 51
работаем 282
работал 198
работа у меня такая 20
работают вместе 16
работает здесь 17
работает на меня 20
работает в 16
работай со мной 21
работа твоя 42
работаем 282
работал 198
работа у меня такая 20
работают вместе 16
работает здесь 17
работает на меня 20
работает в 16
работай со мной 21
работа твоя 42
работают 108
работайте 133
работали 36
работа под прикрытием 28
работать вместе 38
работаю над этим 115
работай на меня 22
работа такая 59
работая 21
работая вместе 40
работайте 133
работали 36
работа под прикрытием 28
работать вместе 38
работаю над этим 115
работай на меня 22
работа такая 59
работая 21
работая вместе 40