Исчезни translate French
326 parallel translation
Исчезни!
" Disparais!
Исчезни, или твой час пробил
Disparais, ou ton heure sonnera!
Вот, возьми и исчезни.
Prends ça et file.
Слушай, быстро исчезни. Спрячь это и не открывай.
Mets ça en sûreté et ne l'ouvre pas.
Исчезни.
Allez.
Теперь исчезни, пока я не наделала глупостей.
Pars avant que je ne fasse une bêtise.
Прочь с глаз моих исчезни!
Arrière! Disparais de ma vue!
Исчезни! Ты же видишь, я занят.
Tu vois pas que je suis occupé?
Отдай даме ее сумку и исчезни.
Rends son sac à la dame et barre-toi.
- Исчезни, понял?
- Va-t'en, OK?
Исчезни.
Va-t'en.
Исчезни! Я найду себе нового адъютанта! А ты исчезни!
J'en aurai un moins vilain pour me coucher.
Исчезни!
Banni, banni!
Предоставь это уладить мне. А сам исчезни.
Laissez-moi arranger ça.
- О, исчезни!
- Va te faire voir.
Только не болтай... сама знаешь о чем. Буду говорить о чем захочу! Ладно, ладно, исчезни!
Tu la boucles, au sujet de tu-sais-quoi.
Тогда исчезни!
Alors de l'air!
Исчезни-ка!
Et maintenant au dodo!
Исчезни.
Va te faire.
Исчезни.
Mais quels Romains?
- Просто исчезни.
- Disparais.
Исчезни, или ты всех разбудишь.
Va t-en ou tu vas réveiller tout le monde!
Исчезни.
Barrez-vous d'ici!
ТЫ СЛЫШАЛ? ИСЧЕЗНИ
Disparaissez!
МЫ ЕМУ СКАЗАЛИ - ИСЧЕЗНИ И ОН ИСЧЕЗ
Je lui ai dit de disparaître et il l'a fait.
Исчезни из моей жизни!
Sortez de ma vie!
Нет. Это ты их возьми и исчезни.
J'y ai pensé quand vous êtes sortie l'autre nuit.
Исчезни! Исчезни отсюда!
- Fiche le camp d'ici.
Исчезни!
Va t-en!
- Не сейчас. Я занят. Исчезни.
- Pas maintenant, je suis occupé.
Я тебе приказываю : исчезни!
C'est un ordre. Casse-toi! Un ordre?
А ну исчезни, перхоть!
Va te faire voir, vermine.
А теперь исчезни.
Et maintenant, disparais!
- Исчезни!
- Disparais!
Исчезни! "
Disparais!
- В книжках написано... - Исчезни!
- Mais je croyais...
Исчезни, кусок дерьма!
Disparais, restant de giclée!
Исчезни по быстрому и забери с собой Рафтермана.
File, Guignol, maulen maulen, et emmène Rafterman.
Когда я работаю, исчезни!
Quand je travaille, dégage!
Сказал тебе - исчезни!
Je t'ai dit de t'en aller!
Посмотрим, как вы будете на улице свои носы вытирать без меня. Кому вы нужны? Исчезни!
On verra si vous vous débrouillez aussi bien sur le pavé, sans moi pour vous moucher!
Тихо! Или исчезни!
Taisez-vous!
- Слушай, у меня полно работы, исчезни!
Ecoute... j'ai beaucoup à faire. Disparais.
Исчезни!
Disparaît!
[Глядя на край ямы, она видит руку, сжимающую кинжал.] Исчезни.
KIRSTY :
Исчезни. Хорошо.
Disparais!
Исчезни.
Allez-vous en.
ЧЕРТ ВОЗЬМИ, ПОЛИЧЕК, ИСЧЕЗНИ, НЕ ПРОВОЦИРУЙ МЕНЯ
- Sortez, Polachek!
Исчезни.
Dégage!
Исчезни.
Disparais!
Исчезни!
.. ton instrument, disparais!