Их было translate French
3,713 parallel translation
Меррик, сколько ты сказал, их было?
Merrick, tu as dit que c'était quoi le compte?
- Их было три.
Il y en avait trois.
Их было двое.
Ils étaient deux.
Что ж, их было трое
Et alors, ils étaient trois.
Их было двое, они были в масках и сказали, что я влип в неприятности, пообщавшись с полицией.
Il y avait deux hommes, et ils portaient des masques, et ils ont dit que j'avais vraiment merdé en parlant à la police.
Началась перестрелка, но их было больше, поэтому я нырнул в ледяную воду, чтобы они не попали в меня, поплыл вниз по реке, а потом прятался в кустах всю ночь и поэтому получил обморожение.
J'ai échangé des coups de feu avec eux, mais ils étaient trop nombreux donc j'ai plongé dans l'eau pour éviter les tirs, nagé en aval, me suis caché dans les buissons toute la nuit, j'en ai attrapé des engelures.
Тогда они были бедными и мне их было жалко.
C'est quand elles étaient pauvres et que j'avais pitié d'elles.
Ты чувствуешь себя виноватым забирая то, что у них было, поэтому хочешь держать их рядом, не задумываясь, что их жизнь может быть...
Vous vous sentez coupable de leur avoir pris ce qu'ils avaient, donc vous voulez les garder près de vous, qu'importe ce que leurs vies pourraient être...
Нет, их было пять.
No, elles étaient 5.
Нет, их было шесть!
Non. Elles étaient 6.
- Их было пять.
- Elles étaient 5.
Их было четверо, и все стариканы.
Ils étaient genre quatre, tous des vieux.
О, да. Их было две.
Oh, ouais, elles étaient deux.
Их было не трудно ослабить.
Ça n'a pas été très dure de les desserrer.
А у меня их было несколько!
Et j'en ai eu quelques unes!
Их было бы 20, но получилось только 14.
Ça aurait pu être 20, mais nous en avons que 14.
У меня их было три.
J'en ai 3.
Если бы вы нашли их раньше, там было бы не так много животной активности.
Si on les avait trouvées plus tôt, les animaux n'auraient pu s'y attaquer.
Место было разграблено, полиция нашла ДНК убийцы, но не смогла их ни с кем сопоставить.
Appartement mis à sac, la police a trouvé l'ADN du meurtrier mais sans correspondance au fichier.
Нужно было их отвлечь.
On avait besoin d'une distraction.
Как только я узнал что это было, Я попытался остановить их от введения его тебе,
A la minute où j'ai compris ce que c'était, j'ai essayé de les empêcher de te l'injecter, mais c'était trop tard.
Днем он переплетал книги, а ночью читал их. Это было начало увлечения на всю жизнь
Le jour, il reliait les livres et la nuit, il les lisait.
Их я получил в подарок от тестя. Это было не очень здорово для моего брака.
Qui était un cadeau de mon beau père ce qui n'a pas été bon pour mon mariage.
Так ты думаешь это было чисто случайно что мои люди нашли их в Риаде?
Tu penses que c'était juste un coup de dé Mes hommes les ont trouvés dans ce Riad?
Или их появление было столь же неизбежным, сколь жалким выглядит ваше неудержимое стремление к всеобщему вниманию.
Ou était-elle aussi inévitable que votre soif de gloriole est pathétique?
Их должно было быть 15, но потом один из них сказал, что работает в стиле Джексона Поллока, а я сказал ему, что это рисование пальцами для взрослых и что я это ненавижу!
Ça allait être 15, mais ce gars se décrivait comme "Jackson Pollock-esque" et je lui ai dit que c'était de la peinture au doigt pour adultes et que je déteste ça!
Ты не знал, как хорошо тебе было, пока жил с ЭмИксами и их безжизненными глазами.
Tu ne savais pas comme c'était énervant, de vivre avec les MX et leurs yeux sans vie.
Я имею в виду, что было бы круто, если бы они все собирались вместе, как в кафе, а ты бы просто мог бы туда войти в пальто и попереубивать бы их всех там.
{ \ pos ( 192,210 ) } Ça serait génial qu'ils soient tous regroupés dans une cafétéria. { \ pos ( 192,210 ) } On pourrait venir en imper et tous les dégommer.
- Сколько их у него было?
- Combien il en avait?
Их всего было трое.
Il n'y a eu que trois visites :
потому что не было сопротивления с их стороны и самое главное что это вне вашей юрисдикции.
Parce que le juge ne l'autorisera pas Parce qu'il n'y a eu aucun tollé à cette époque, pas de confirmation,
Их тщательно проверили - - Салливан искал кого-нибудь с запятнанным прошлым, чтобы было на кого повесить преступление.
Ils étaient visés. Sullivan cherchait quelqu'un avec un casier pour lui mettre le crime sur le dos.
Нам тяжеловато было зажечь их все разом, капитан. Вот будь у нас настоящая армия...
Si on avait une véritable armée...
То, что Вы делали не имело никакого отношения к исследованию границ их сексуальности. Это было злоупотребление Вашей властью и их доверием.
Ce que vous faisiez n'avait rien à voir avec l'exploration de leur sexualité et tout à voir avec l'usage impropre du pouvoir et l'abus de confiance.
У меня, наверное, парней сто умерло за эти годы, но я помню, как поначалу тяжело было их терять.
J'ai vécu la mort d'environ une centaine de petits amis, mais je me souviens à quel point c'était douloureux pour les premiers.
У маленьких Хепберна и Трэйси не было бы их папочки, если бы не твой папа.
Petite Hepburn et Tracy n'auraient pas eu de papa sans le tien.
Даже если бы я убедил их, что случились неполадки с оборудованием, у тебя было бы максимум полчаса.
Écoutez, même si j'arrivais à les convaincre... qu'il y a un problème avec le modem, - je ne peux pas vous donner plus de 30mn.
Мы с Роджером собирались пожениться и усыновить их, но это было до того, как он показал свое истинное лицо.
Roger et moi, on allait se marier et les adopter avant qu'il ne me montre son vrai visage.
Так каково было их предложение? Не говорите так.
Ne dites pas ça comme ça.
- Вчера их здесь не было.
- Ça n'était pas là hier. - Eh bien...
Было обнаружено, что в больших дозах он изменяет воспоминания, и даже стирает их.
En grandes quantités, c'est utilisé pour altérer la mémoire, et même l'effacer.
У капитана и меня не было связи на их территории.
Le capitaine et moi n'avions pas de réseau.
Итак, ты знаешь, Дюи, что бы ты ни намеревался получить от Кроу за их героин, только если это было не 65 долларов 50 центов, ты получишь дырку от бублика.
Tu sais Dewey, je ne sais pas quelle somme tu pensais obtenir des Crowes pour leur héroïne, si ce n'était pas 62,50 $, tu allais te faire arnaquer.
Полагаю, ты не завязал их туго, чтобы мне было удобно.
Je présume que tu as fait ça pour mon confort.
Их роману суждено было быть.
Leur amour est destiné à exister.
Их не было в ящике.
Ils n'étaient pas dans le tiroir.
И их там не было. А вас не было здесь.
Ils étaient pas là, vous étiez pas ici.
Если Питер связался с наркотиками, у него было достаточно денег, чтобы купить их в центре.
Si Peter était dans la drogue, il avait assez d'argent pour les obtenir du centre-ville.
По правилам их нужно было передать для анализа на следующее утро.
La procédure standard était de les remettre pour l'analyse, le lendemain matin.
Мне надо было их убить когда...
J'aurais du les tuer quand...
Его там не было, когда их отправили.
Il n'était pas là quand ils ont été envoyé.
их было так много 27
их было больше 18
их было трое 45
их было двое 69
их было много 37
их было слишком много 19
их было два 17
их было четверо 22
было очень вкусно 73
было приятно пообщаться 27
их было больше 18
их было трое 45
их было двое 69
их было много 37
их было слишком много 19
их было два 17
их было четверо 22
было очень вкусно 73
было приятно пообщаться 27
было приятно познакомиться с вами 38
было бы здорово 850
было бы лучше 333
было очень приятно познакомиться 36
было бы желание 17
было бы славно 17
было похоже 146
было бы неплохо 500
было бы хорошо 195
было приятно познакомиться с тобой 25
было бы здорово 850
было бы лучше 333
было очень приятно познакомиться 36
было бы желание 17
было бы славно 17
было похоже 146
было бы неплохо 500
было бы хорошо 195
было приятно познакомиться с тобой 25
было бы 119
было бы жаль 25
было приятно 106
было приятно иметь с вами дело 16
было круто 186
было бы прекрасно 51
было дело 227
было бы отлично 101
было здорово 326
было очень весело 64
было бы жаль 25
было приятно 106
было приятно иметь с вами дело 16
было круто 186
было бы прекрасно 51
было дело 227
было бы отлично 101
было здорово 326
было очень весело 64
было время 374
было хорошо 125
было уже поздно 75
было весело 578
было тяжело 85
было бы супер 17
было бы круто 116
было 1636
было бы легче 51
было хорошо 125
было уже поздно 75
было весело 578
было тяжело 85
было бы супер 17
было бы круто 116
было 1636
было бы легче 51