English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ К ] / К чему это

К чему это translate French

2,060 parallel translation
Слушай, я знаю, к чему это всё.
Ecoutez, je sais où est ce que ça nous mène.
И к чему это может привести?
Où voulez-vous en venir?
Я скажу тебе к чему это приведёт.
Je t'explique.
Если Дик не хочет откопать сам себя, я не представляю, к чему это всё, Фрэнк.
Ben, à moins que Dick creuse en fait lui même, Je vois pas trop quoi faire avec ça, Frank.
- Ну ты видишь, к чему это привело.
- T'as vu le résultat? - Oh là là!
К чему это все?
Qu'est-ce que tu dis?
И к чему это, если она утверждает, что асексуальна?
Ça importe qu'elle se dise asexuelle?
А пушечные ряды, направленные в одну сторону и грохочущие одинаково, к чему это может привести?
Une rangée de canons, tous tournés dans la même direction et tous pareils, ce serait quoi?
Так вот к чему это все было, Андре?
Donc c'était juste à propos de ça, Andre?
Как ты думаешь, Рик, к чему это приведет?
What do you think this is going to do, Rick?
К чему это?
Comment ça?
Кто знает, к чему это приведёт?
Qui sait ce que seront les retombées?
Стен, тут некоторые говорят, что ты с самого начала знал, к чему это приведет.
Hé, Stan, euh, certaines personnes disent que tu savais ce que tu faisais tout du long.
Ага, к чему это вообще?
Mais tu es juste si différent de Jerry. Oui.
А к чему это ты? Что такое?
Où veux-tu en venir?
Так, и к чему это всё, Бойд?
Que veux-tu Boyd?
И к чему ты это всё говоришь, Стюарт?
Okay, alors qu'est-ce que tu veux dire, Stuart?
К чему все это?
Ça rime à quoi tout ça?
К чему было это загадочное сообщение о тайном собрании?
Qu'est-ce que disait le message secret et énigmatique?
К чему ты это говоришь?
Qu'est-ce que tu dis?
К чему ты это всё?
Où veux-tu en venir?
Ты это к чему?
- De quoi tu parles?
И к чему это все?
Alors quoi?
Слава - это не то, к чему нужно стремиться.
Le succès n'est pas une chose à laquelle on aspire.
К чему всё это?
Pourquoi prendre la peine?
К чему все это, Джимми?
Pourquoi tout ce cirque Jimmy?
- Я не могу. К тому же, не понимаю к чему мне это?
Et je ne pense pas que je sois obligé de le faire.
К чему все это?
De quoi est-il propos?
Именно. И посмотри, к чему их это привело.
Et regardez où cela les a menés.
К чему все это поведет?
- Les princes sont aveuglés par quelque erreur étrange.
Что ж, давай надеяться, что это пиво приведёт нас к чему-нибудь.
Espérons que cette root beer nous mène quelque part.
К чему все это?
C'est pour quoi?
Это именно то к чему я шёл.
C'est ce que j'attendais.
Это ни к чему не приведёт, Нина.
Ça ne mène nulle part, Nina.
К чему, по-твоему, это приведет?
What do you think this is gonna do?
К чему ж тебе я это сообщаю?
Mais pourquoi t'informé-je de ces nouvelles?
Ладно, Крикет, ты знаешь, к чему все это?
Ok, Crickett, est-ce tu as une idée de ce que c'est tout ça?
Мы очень разные, и это ни к чему не приведёт.
Nous sommes des personnes différentes, et c'est pas comme si je pouvais aller n'importe où.
Смотри, к чему привела твоя идея с канатной дорогой. Это ты убил Кенни, ты – сволочь!
l'enfoiré!
Какое это отношение имеет хоть к чему-то?
Qu'est ce que ça à faire avec tout ça?
- Если у меня получится узнать, откуда этот состав, это может привести нас к чему-то.
- Peut-être que je peux trouver d'où ce mélange venait, cela pourrait nous mener quelque part.
Это то, к чему я привык с детства.
Je m'y suis habitué, en grandissant.
К чему я вообще это сказал?
Pourquoi dire ça?
Я понял, к чему вы это.
Stop. Je vois ou vous voulez en venir.
Я не знаю, к чему всё это приведёт.
Je ne sais pas où ça va nous mener.
Это значит, что правительство помогло ему, или надавило на него, но к чему тогда пить шампанское?
Si le gouvernement l'a aidé ou entubé, pourquoi arroser ça?
Теперь я понимаю к чему всё это.
N'est-ce pas? Maintenant, je vois de quoi il s'agit.
Ты это к чему?
Pourquoi tu dis ça?
Пожалуйста, это совсем... ни к чему.
C'est pas nécessaire.
К чему ты клонишь? Это наш дом, Рэйлан.
C'est chez nous, ici.
Так, и к чему это всё, Бойд?
De quoi il s'agit?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]